1
00:00:00,758 --> 00:00:03,867
Subsfactory presenta...
2
00:00:03,867 --> 00:00:07,078
Star Wars - The Clone Wars
3
00:00:07,078 --> 00:00:09,763
Stagione 1 | Episodio 1
"Ambush"
4
00:00:10,791 --> 00:00:15,375
I grandi leader ispirano
la grandezza negli altri.
5
00:00:17,563 --> 00:00:19,291
Una galassia divisa dalla guerra,
6
00:00:19,972 --> 00:00:22,123
mondi pacifici devono scegliere
7
00:00:22,123 --> 00:00:24,447
da che parte stare o fronteggiare
la minaccia di un invasione.
8
00:00:25,048 --> 00:00:26,902
Gli eserciti della
Repubblica e dei Separatisti
9
00:00:26,902 --> 00:00:29,011
competono per ottenere la
lealtà dei pianeti neutrali.
10
00:00:28,999 --> 00:00:30,353
Cercando disperatamente di
costruire una base di supporto
11
00:00:30,353 --> 00:00:33,243
della Repubblica nel sistema di
Toydaria, il maestro Jedi Yoda
12
00:00:33,243 --> 00:00:35,196
è in viaggio verso una
remota luna neutrale
13
00:00:35,196 --> 00:00:37,416
per negoziazioni segrete.
14
00:00:44,096 --> 00:00:46,866
Non riceviamo alcun segnale
dalla Repubblica, vostra Altezza.
15
00:00:47,564 --> 00:00:49,114
Non vedo niente.
16
00:00:50,729 --> 00:00:53,104
Non è da Jedi essere in ritardo.
17
00:00:53,088 --> 00:00:54,916
Saluti, Re Katuunko.
18
00:00:59,174 --> 00:01:00,500
Chi sei?
19
00:01:00,500 --> 00:01:02,744
Sono solo un messaggero, Maestà.
20
00:01:03,013 --> 00:01:04,730
Il mio maestro vorrebbe parlare con voi.
21
00:01:07,775 --> 00:01:11,722
Katuunko, grande Re di Toydaria,
22
00:01:11,757 --> 00:01:13,417
perdonate la mia intrusione.
23
00:01:13,417 --> 00:01:15,635
Conte Dooku.
24
00:01:15,635 --> 00:01:17,668
Sono al corrente del fatto
che il maestro Yoda spera
25
00:01:17,668 --> 00:01:21,978
che permetterete ai Jedi di costruire una
base della Repubblica nel vostro sistema,
26
00:01:21,978 --> 00:01:25,011
in cambio di protezione,
27
00:01:25,011 --> 00:01:26,199
è corretto?
28
00:01:26,199 --> 00:01:28,652
Le vostre spie vi servono bene, Conte.
29
00:01:28,652 --> 00:01:31,104
Ma vi chiedo, come possono i Jedi
30
00:01:31,104 --> 00:01:35,571
proteggervi se non riescono
a proteggere loro stessi?
31
00:01:36,292 --> 00:01:37,231
Delegazione reale Toydariana,
32
00:01:37,231 --> 00:01:38,876
sono i delegati della
Repubblica che parlano.
33
00:01:38,876 --> 00:01:39,766
Per favore rispondete.
34
00:01:41,449 --> 00:01:43,040
Generale, il radiofaro dei Toydariani
35
00:01:43,040 --> 00:01:46,743
è attivo sulla luna, ma tutte le
nostre trasmissioni vengono disturbate.
36
00:01:54,296 --> 00:01:56,722
Li abbiamo colti di sorpresa, bene.
37
00:02:02,628 --> 00:02:03,224
Stiamo perdendo gli scudi.
38
00:02:03,996 --> 00:02:04,965
Troppo tardi è.
39
00:02:04,965 --> 00:02:06,349
Scattata la trappola è.
40
00:02:10,600 --> 00:02:11,663
Devo portarla in un
luogo sicuro, generale.
41
00:02:11,663 --> 00:02:13,378
Ritirarvi dovete.
42
00:02:13,378 --> 00:02:15,379
Sulla luna qui sotto è la mia missione.
43
00:02:16,151 --> 00:02:17,746
Lì devo andare.
44
00:02:21,850 --> 00:02:25,723
Suppongo che voi e il vostro esercito
di droidi potete fare di meglio.
45
00:02:25,723 --> 00:02:27,226
Senza dubbio.
46
00:02:27,226 --> 00:02:31,302
Sento che siete uno che rispetta
la forza, vostra Altezza.
47
00:02:31,302 --> 00:02:32,858
I nostri eserciti di droidi sono
48
00:02:32,858 --> 00:02:35,693
100 volte più numerosi dei
Cloni della Repubblica.
49
00:02:35,693 --> 00:02:39,316
Forse, ma ho sentito
50
00:02:39,316 --> 00:02:42,834
che un singolo Jedi vale
100 droidi da battaglia.
51
00:02:42,834 --> 00:02:44,556
Veloci ora.
52
00:02:44,556 --> 00:02:46,276
Raggiungere la superficie
del pianeta dobbiamo.
53
00:02:47,137 --> 00:02:48,999
Con una capsula di salvataggio, signore?
54
00:02:48,999 --> 00:02:51,257
Il nemico farà fuoco su
ogni cosa che lanciamo.
55
00:02:51,257 --> 00:02:54,131
Allora tutti quanti li lancerete, hmm?
56
00:03:01,100 --> 00:03:04,934
I poteri del Maestro Yoda sono
stati esageratamente ingigantiti.
57
00:03:04,934 --> 00:03:07,330
Questo è da vedere, Conte.
58
00:03:07,330 --> 00:03:09,194
Certamente.
59
00:03:09,194 --> 00:03:11,870
Quando deciderete di unirvi a noi,
60
00:03:11,870 --> 00:03:13,934
la mia apprendista mi contatterà.
61
00:03:27,783 --> 00:03:28,755
Aspetta.
62
00:03:29,245 --> 00:03:30,070
Quasi...
63
00:03:33,946 --> 00:03:35,132
Che mira terribile.
64
00:03:35,631 --> 00:03:38,552
Oh, che ci posso fare,
sono programmato così.
65
00:03:41,252 --> 00:03:43,090
Ci è mancato poco.
66
00:03:43,433 --> 00:03:45,381
Generale, dovremmo essere
fuori dalla loro portata.
67
00:03:45,482 --> 00:03:46,651
Concordo.
68
00:03:46,651 --> 00:03:49,098
Ma in un'altra trappola
stiamo cadendo.
69
00:03:50,455 --> 00:03:51,851
Ne è sicuro?
70
00:03:51,851 --> 00:03:54,898
Un disturbo nella Forza percepisco.
71
00:03:58,573 --> 00:04:02,258
Mio signore, la nave da guerra del
Maestro Yoda ha abbandonato il sistema.
72
00:04:02,724 --> 00:04:07,026
Quale altra prova volete
della debolezza dei Jedi?
73
00:04:11,351 --> 00:04:13,370
Sono il re Katuunko.
74
00:04:13,370 --> 00:04:14,600
Parlate.
75
00:04:14,600 --> 00:04:16,630
Il maestro Yoda vorrebbe
parlare con voi, signore.
76
00:04:19,236 --> 00:04:22,086
Un piacere è sentire la
vostra voce, vostra Altezza.
77
00:04:22,086 --> 00:04:25,622
Il Maestro Yoda del
Consiglio Jedi io sono.
78
00:04:25,834 --> 00:04:30,177
Maestro Jedi, pensavo che il Conte
Dooku vi avesse spaventato.
79
00:04:30,177 --> 00:04:31,505
Ritardato sono stato.
80
00:04:31,849 --> 00:04:34,163
Ma non molto lontano sono ora.
81
00:04:34,163 --> 00:04:36,068
A conoscenza non ero che il Conte Dooku
82
00:04:36,068 --> 00:04:39,059
fosse invitato al nostro incontro.
83
00:04:39,059 --> 00:04:40,412
Il conte si è invitato da solo.
84
00:04:40,913 --> 00:04:44,131
Mi assicura che in questi tempi di
guerra, i suoi droidi possono offrire
85
00:04:44,131 --> 00:04:47,008
al mio pianeta una sicurezza
maggiore dei vostri Jedi.
86
00:04:47,586 --> 00:04:50,030
Materia di dibattito quella è.
87
00:04:49,976 --> 00:04:54,278
Forse vostra Altezza, preferisce
qualcosa in più di semplici parole.
88
00:04:54,278 --> 00:04:55,756
Cosa avete in mente?
89
00:04:55,356 --> 00:05:01,246
Se Yoda è davvero il guerriero Jedi che
credete che sia, lasciate che lo provi.
90
00:05:01,602 --> 00:05:05,382
Lasciate che invii le mie
migliori truppe a catturarlo.
91
00:05:05,382 --> 00:05:08,475
Se scappa, potrete unirvi
alla Repubblica.
92
00:05:08,475 --> 00:05:10,247
Ma se i miei droidi
dovessero sconfiggere Yoda,
93
00:05:10,247 --> 00:05:13,738
considerate un'alleanza
con i separatisti.
94
00:05:13,738 --> 00:05:18,073
Non ho richiesto la presenza di Yoda qui
per provare le sue abilità in battaglia.
95
00:05:18,087 --> 00:05:20,747
La sfida accetto, vostra Altezza.
96
00:05:20,747 --> 00:05:22,377
Al tramonto arriverò.
97
00:05:24,345 --> 00:05:28,014
Al maestro Yoda deve essere
concessa una lotta leale.
98
00:05:28,014 --> 00:05:32,636
Mio caro re Katuunko, non
avrei fatto diversamente.
99
00:05:41,110 --> 00:05:42,789
Bellissima questa luna è, hmm?
100
00:05:43,666 --> 00:05:46,779
Sbalorditivo l'universo è.
101
00:05:54,525 --> 00:05:56,642
Ci deve essere un intero battaglione lì,
102
00:05:56,642 --> 00:05:58,725
e probabilmente anche
dei mezzi corazzati.
103
00:06:00,946 --> 00:06:03,303
Abbiamo qualcosa in serbo per loro.
104
00:06:05,902 --> 00:06:08,099
Sto schierando le mie armate,
Maestro.
105
00:06:08,446 --> 00:06:11,135
Yoda ha commesso un grave errore...
106
00:06:11,135 --> 00:06:13,934
...deviando così lontando da Corusant.
107
00:06:13,934 --> 00:06:15,882
Farò in modo che il Jedi abbia la sua...
108
00:06:15,882 --> 00:06:18,147
...equa battaglia.
109
00:06:18,487 --> 00:06:20,430
Portate con voi solo quello che vi serve.
110
00:06:20,530 --> 00:06:22,974
Troppo peso, rallentarvi solo potrà.
111
00:06:23,523 --> 00:06:26,773
Distruggere Ventress le vostre
armi non potranno.
112
00:06:26,773 --> 00:06:27,834
Venga, venga Tenente.
113
00:06:27,834 --> 00:06:29,225
Sbrigarci dobbiamo.
114
00:06:30,247 --> 00:06:32,446
Signore, il luogo dell'appuntamento
è da quella parte.
115
00:06:33,698 --> 00:06:35,155
Come il nostro nemico.
116
00:06:35,155 --> 00:06:37,898
Per raggiungere il nostro obiettivo,
un sentiero diretto noi non seguiremo.
117
00:06:39,036 --> 00:06:40,436
Muoviamoci ragazzi!
118
00:06:43,165 --> 00:06:44,414
Trovate il maestro Yoda.
119
00:06:44,850 --> 00:06:46,945
Ehm...come è fatto?
120
00:06:46,945 --> 00:06:50,827
Sarà quello verde, piccolo, grinzoso...
121
00:06:51,027 --> 00:06:52,633
...e con la spada laser!
122
00:06:52,903 --> 00:06:54,112
Piccolo eh?
123
00:06:54,583 --> 00:06:55,967
Non si preoccupi leader supremo.
124
00:06:56,352 --> 00:06:57,360
Ci prenderemo cura di lui.
125
00:07:13,915 --> 00:07:14,804
Credo di vederli.
126
00:07:15,061 --> 00:07:16,975
Si stanno nascondendo
nel fitto degli alberi.
127
00:07:17,275 --> 00:07:18,622
Fuoco sul settore 11.
128
00:07:27,803 --> 00:07:29,508
A riposo rimanete, amici.
129
00:07:29,996 --> 00:07:31,468
A portata noi non siamo.
130
00:07:36,699 --> 00:07:37,511
Ehm, fermi.
131
00:07:37,511 --> 00:07:38,572
Fermi.
132
00:07:40,008 --> 00:07:40,899
Ho detto fermi!
133
00:07:41,353 --> 00:07:42,248
Aspettate!
134
00:07:42,248 --> 00:07:43,728
Siamo già abbastanza avanti.
135
00:07:43,728 --> 00:07:44,757
Dico sul serio!
136
00:07:44,757 --> 00:07:45,780
Stop!
137
00:07:45,780 --> 00:07:47,759
Ho detto stooooop!
138
00:07:49,570 --> 00:07:50,873
Siamo troppo grandi per passare di là.
139
00:07:51,073 --> 00:07:52,062
No, non lo siamo.
140
00:07:52,401 --> 00:07:53,248
Guarda qui.
141
00:07:57,947 --> 00:07:59,289
Avevi ragione.
142
00:07:59,561 --> 00:08:01,074
La prossima volta obbedisci agli ordini.
143
00:08:03,101 --> 00:08:04,872
Quei carri sono troppo
grandi per seguirci.
144
00:08:05,258 --> 00:08:06,852
Vedete, vedete?
145
00:08:06,852 --> 00:08:09,757
La taglia non è tutto eh?
146
00:08:09,757 --> 00:08:11,247
Più piccoli in numero noi siamo, ma...
147
00:08:11,247 --> 00:08:13,401
più grandi qui...
148
00:08:13,401 --> 00:08:17,540
Hai idea di cosa
stia parlando il generale?
149
00:08:17,540 --> 00:08:18,978
Come potrei?
150
00:08:18,978 --> 00:08:21,041
Non c'è modo di comprendere
un maestro Jedi.
151
00:08:22,053 --> 00:08:23,797
Fanteria, avanzate!
152
00:08:25,380 --> 00:08:27,173
Andate a prenderli ragazzi!
153
00:08:32,445 --> 00:08:34,352
Signore, ci sono due pattuglie
che si avvicinano a piedi.
154
00:08:34,571 --> 00:08:37,102
Ora è il momento di affrontare
il nemico, Tenente.
155
00:08:37,102 --> 00:08:38,573
Un'imboscata tenderemo loro.
156
00:08:41,767 --> 00:08:42,986
Li raggiungeremo sul fianco
passando da sud.
157
00:08:43,310 --> 00:08:44,471
Bene, muoviamoci.
158
00:08:57,505 --> 00:08:58,450
Cosa è stato?
159
00:08:59,642 --> 00:09:00,722
Fulminatelo!
160
00:09:04,247 --> 00:09:06,082
Guarda, una piccola forma
di vita verde.
161
00:09:06,793 --> 00:09:07,843
Testa di latta!
162
00:09:07,843 --> 00:09:09,403
Quello è il Jedi!
163
00:09:10,217 --> 00:09:11,606
E' un piccoletto!
164
00:09:11,606 --> 00:09:13,122
Fulminatelo!
165
00:09:16,873 --> 00:09:18,654
Dividetevi in squadre
e sparpagliatevi.
166
00:09:18,769 --> 00:09:18,910
Roger, roger.
167
00:09:19,783 --> 00:09:20,305
Roger, roger.
168
00:09:27,344 --> 00:09:30,085
Ok ferraglia, beccatevi questo!
169
00:09:39,663 --> 00:09:40,627
Dov'è il generale?
170
00:09:40,627 --> 00:09:41,611
Non lo so.
171
00:09:41,611 --> 00:09:42,487
Siamo stati separati.
172
00:09:43,142 --> 00:09:43,751
Altra ferraglia!
173
00:09:46,548 --> 00:09:47,064
Ripieghiamo.
174
00:09:47,315 --> 00:09:48,223
Ce ne sono troppi.
175
00:09:59,398 --> 00:10:00,847
E' qui intorno da qualche parte.
176
00:10:03,096 --> 00:10:04,912
Ehi, togliti di dosso!
177
00:10:06,056 --> 00:10:06,690
Non muoverti.
178
00:10:17,626 --> 00:10:20,179
Il Jedi ha distrutto le nostre
truppe in avanguardia.
179
00:10:20,438 --> 00:10:21,064
Ha!
180
00:10:21,286 --> 00:10:24,462
Il Maestro Yoda è all'altezza
delle mie aspettative.
181
00:10:25,085 --> 00:10:29,180
Comandante, ha definito con precisione
la posizione del Jedi?
182
00:10:29,180 --> 00:10:30,565
Affermativo.
183
00:10:30,565 --> 00:10:32,538
I cloni hanno rivelato la loro posizione.
184
00:10:32,538 --> 00:10:34,791
Le nostre truppe pensanti si stanno
muovendo ora per affrontarli.
185
00:10:41,235 --> 00:10:42,985
Spero che il generale raggiunga
il luogo dell'appuntamento.
186
00:10:43,315 --> 00:10:44,932
Sicuramente gli stiamo facendo guadagnare tempo.
187
00:10:58,516 --> 00:10:59,689
Tenente, ce la fa a camminare?
188
00:10:59,689 --> 00:11:00,751
Penso di sì.
189
00:11:02,027 --> 00:11:03,596
Morite, cani della Repubblica.
190
00:11:17,535 --> 00:11:18,462
Cosa facciamo signore?
191
00:11:18,462 --> 00:11:20,150
Hmm.
192
00:11:26,691 --> 00:11:27,838
Cosa sta facendo il generale?
193
00:11:28,128 --> 00:11:29,018
Continuate a sparare.
194
00:11:35,367 --> 00:11:36,160
Ehi, che sta succedendo?
195
00:11:43,162 --> 00:11:44,344
Toglietevi di mezzo tutti quanti!
196
00:11:44,344 --> 00:11:46,180
Sto avendo un grave malfunzionamento!
197
00:11:47,940 --> 00:11:49,086
Non sparate!
198
00:11:50,378 --> 00:11:51,612
Sono dalla vostra parte!
199
00:11:56,486 --> 00:11:56,995
Ha!
200
00:11:57,284 --> 00:11:58,378
Ci ha trovato giusto in tempo, signore.
201
00:11:58,848 --> 00:12:01,128
Lasciato indietro nessuno sarà.
202
00:12:05,346 --> 00:12:06,503
Rotelle in arrivo.
203
00:12:12,690 --> 00:12:13,511
Ritiratevi!
204
00:12:13,899 --> 00:12:14,627
Da copertura io vi farò!
205
00:12:23,963 --> 00:12:28,107
Le truppe della repubblica sono ferite,
il Jedi è in ritirata completa, leader supremo.
206
00:12:28,418 --> 00:12:29,292
Bene.
207
00:12:29,292 --> 00:12:31,074
Inseguiteli senza indugio.
208
00:12:32,261 --> 00:12:34,104
La sfida non è ancora finita.
209
00:12:36,470 --> 00:12:38,305
Master Yoda, ho sentito che state
210
00:12:38,305 --> 00:12:40,887
avendo problemi con
l'armata di droidi.
211
00:12:40,887 --> 00:12:41,718
Problemi?
212
00:12:41,718 --> 00:12:43,228
Non so nulla di questi problemi.
213
00:12:43,228 --> 00:12:45,731
Impaziente per il nostro
prossimo incontro io sono.
214
00:12:47,887 --> 00:12:51,094
Quel Jedi non mi sfuggirà
ancora per molto.
215
00:13:01,469 --> 00:13:02,978
E' sicuro che dovremmo andare
là in mezzo, generale?
216
00:13:03,886 --> 00:13:04,681
Non c'è via di uscita.
217
00:13:05,011 --> 00:13:06,794
Ora riposare dobbiamo.
218
00:13:32,282 --> 00:13:33,172
Siamo scarsi a munizioni, signore.
219
00:13:34,261 --> 00:13:37,137
Solo due granate ed un colpo
per il lanciarazzi.
220
00:13:37,560 --> 00:13:38,777
Contro un battaglione?
221
00:13:38,777 --> 00:13:40,094
Scordatelo.
222
00:13:40,308 --> 00:13:41,245
Abbiamo perso.
223
00:13:41,245 --> 00:13:42,885
Così sicuro della sconfitta sei tu,
224
00:13:42,885 --> 00:13:43,574
Mmh?
225
00:13:47,065 --> 00:13:48,970
Col dovuto rispetto, Generale,
forse dovrebbe andare avanti.
226
00:13:49,480 --> 00:13:50,784
Lasci che li rallentiamo.
227
00:13:52,979 --> 00:13:55,886
Circondati dobbiamo essere
per poter prevalere.
228
00:13:56,136 --> 00:13:56,734
Sì.
229
00:14:00,886 --> 00:14:01,948
Venite, sedetevi.
230
00:14:02,839 --> 00:14:04,355
I vostri elmetti, toglieteli.
231
00:14:04,355 --> 00:14:05,543
I vostri volti desidero vedere.
232
00:14:08,782 --> 00:14:12,417
Non c'è molto da vedere, Signore.
Abbiamo tutti lo stesso volto.
233
00:14:12,636 --> 00:14:14,183
Distinguervi, gli occhi possono.
234
00:14:14,480 --> 00:14:17,734
Nella Forza, molto diverso
ciascuno di voi è.
235
00:14:19,325 --> 00:14:22,294
Rys, sempre concentrato
sul nemico tu sei.
236
00:14:23,981 --> 00:14:28,823
Per trovare ispirazione, guarda
a te stesso e a quelli al tuo fianco.
237
00:14:30,284 --> 00:14:33,151
Jeck, preoccupato delle
armi tu sei.
238
00:14:33,496 --> 00:14:37,970
Le armi non vincono le battaglie.
La tua mente, potente è.
239
00:14:38,387 --> 00:14:41,199
Pensare meglio dei droidi, tu puoi.
240
00:14:43,356 --> 00:14:45,075
Thire, non precipitarti nei combattimenti.
241
00:14:45,794 --> 00:14:46,982
Lunga è la guerra.
242
00:14:47,480 --> 00:14:50,355
Solo sopravvivendo prevarremo.
243
00:14:51,652 --> 00:14:52,299
Si'.
244
00:14:54,651 --> 00:14:56,572
Cloni potrete essere,
245
00:14:57,043 --> 00:14:59,380
ma la Forza risiede in tutte
le forme di vita.
246
00:14:59,982 --> 00:15:03,137
Usatela per placare le vostre menti.
247
00:15:14,316 --> 00:15:14,907
Carri armati.
248
00:15:15,380 --> 00:15:16,679
E' questo tutto quello che possono
lanciarci contro?
249
00:15:17,136 --> 00:15:19,857
Già, ma mi è rimasto solo un colpo.
250
00:15:20,042 --> 00:15:21,276
Il benvenuto darò loro.
251
00:15:21,587 --> 00:15:24,267
Generale, non vorrà affrontare
tutta la colonna da solo?
252
00:15:26,489 --> 00:15:28,025
Voi tre ho con me.
253
00:15:28,546 --> 00:15:29,498
Inferiori di numero, loro sono.
254
00:15:31,829 --> 00:15:33,247
Il momento in cui aiutarmi,
255
00:15:33,247 --> 00:15:34,574
saprete.
256
00:15:47,909 --> 00:15:48,752
E' il Jedi.
257
00:15:49,258 --> 00:15:50,417
Bloccate la sua fuga.
258
00:15:51,674 --> 00:15:52,584
Prepararsi al fuoco!
259
00:16:00,252 --> 00:16:02,746
Leader Supremo, abbiamo
trovato il Jedi.
260
00:16:02,950 --> 00:16:03,886
Eccellente.
261
00:16:03,886 --> 00:16:04,950
Dov'è?
262
00:16:04,950 --> 00:16:07,823
E' qui seduto di fronte
ai nostri carri armati.
263
00:16:08,129 --> 00:16:08,796
Sparategli!
264
00:16:08,796 --> 00:16:09,909
Sparategli subito!
265
00:16:11,471 --> 00:16:13,563
Veloci, pronti, mirare, fuoco!
266
00:16:15,130 --> 00:16:15,638
Fuoco!
267
00:16:25,184 --> 00:16:26,817
E' andato sotto al carro.
268
00:16:33,376 --> 00:16:34,942
Oh, no!
269
00:16:36,356 --> 00:16:38,721
Fuggite!
270
00:16:40,700 --> 00:16:44,231
Ma sono appena stato promosso!
271
00:16:49,392 --> 00:16:51,003
Non mi sembra che il Generale
abbia un gran bisogno di aiuto.
272
00:16:59,222 --> 00:17:00,688
Lo abbiamo in vista.
273
00:17:14,153 --> 00:17:16,483
E' molto fumo per una resa.
274
00:17:17,878 --> 00:17:18,675
Rapporto.
275
00:17:19,012 --> 00:17:20,984
Cosa succede laggiù?
276
00:17:20,984 --> 00:17:22,388
224, rispondi.
277
00:17:22,606 --> 00:17:25,129
Dov'è 224?
278
00:17:25,721 --> 00:17:27,013
Distrutto, Comandante Suprema.
279
00:17:27,286 --> 00:17:29,564
Il Jedi ha superato la nostra
posizione e...
280
00:17:31,970 --> 00:17:33,311
Penso che forse tutte quelle
281
00:17:33,311 --> 00:17:36,013
storie sui Jedi siano vere.
282
00:17:36,859 --> 00:17:38,702
La battaglia non è ancora finita,
283
00:17:38,702 --> 00:17:39,943
Maestà.
284
00:17:51,505 --> 00:17:53,330
Il Generale li sta facendo a pezzi.
285
00:17:54,482 --> 00:17:55,434
Problemi in arrivo.
286
00:17:56,233 --> 00:17:57,513
La ferraglia ha mandato i rinforzi.
287
00:17:59,609 --> 00:18:01,013
Il Generale è troppo occupato
con quel carro.
288
00:18:01,013 --> 00:18:02,249
Non li vedrà arrivare.
289
00:18:03,012 --> 00:18:05,638
Penso di sapere come gestirli.
290
00:18:30,547 --> 00:18:31,186
Yeah!
291
00:18:31,186 --> 00:18:32,076
Gran bel colpo, Signore!
292
00:18:32,700 --> 00:18:34,423
Questo sì che è dargliene
di santa ragione.
293
00:18:42,428 --> 00:18:45,077
Mmh, imparato qualcosa
hai oggi, tenente?
294
00:18:45,422 --> 00:18:45,888
Mmh?
295
00:18:46,185 --> 00:18:48,326
Penso che lo abbiamo fatto tutti, Generale.
296
00:18:52,982 --> 00:18:53,545
Venite.
297
00:18:53,545 --> 00:18:54,734
In ritardo noi siamo.
298
00:18:55,326 --> 00:18:56,390
Scortese arrivare tardi è.
299
00:19:06,549 --> 00:19:07,860
Avevate ragione, Conte Dooku.
300
00:19:08,110 --> 00:19:11,311
Un Jedi non vale cento droidi da battaglia...
301
00:19:11,912 --> 00:19:14,176
Ne vale almeno mille.
302
00:19:14,513 --> 00:19:17,546
Mi dispiace, ma ci uniremo
alla causa della Repubblica.
303
00:19:17,546 --> 00:19:20,570
Vi consiglio di ripensarci, saggio Re.
304
00:19:21,534 --> 00:19:23,176
Vi prometto che non ve ne pentirete.
305
00:19:23,424 --> 00:19:24,952
La vostra agente mi ha anche promesso
306
00:19:24,952 --> 00:19:26,514
che Yoda avrebbe avuto un combattimento equo.
307
00:19:27,064 --> 00:19:29,686
Non tratto con quelli che non
mantengono la parola data.
308
00:19:30,701 --> 00:19:32,452
E allora sia.
309
00:19:32,672 --> 00:19:36,702
Forse i nostri negoziati saranno
più proficui con il vostro successore.
310
00:19:36,954 --> 00:19:38,797
Ventress, uccidilo!
311
00:19:56,538 --> 00:20:00,923
Maestro Jedi Yoda, sono molto
felice di incontrarvi alla fine.
312
00:20:01,849 --> 00:20:05,923
Condivido il sentimento, Re Katuunko.
313
00:20:08,328 --> 00:20:10,829
Fallito la tua apprendista ha, Conte.
314
00:20:12,038 --> 00:20:14,443
Non ti temo, Jedi.
315
00:20:14,703 --> 00:20:19,140
Forte sei tu con il lato oscuro
ragazzina, ma non così forte.
316
00:20:22,201 --> 00:20:24,803
Ancora molto da imparare tu hai.
317
00:20:27,538 --> 00:20:29,251
Arrenderti dovresti.
318
00:20:37,468 --> 00:20:38,998
Mmh.
319
00:20:49,701 --> 00:20:54,702
Alla fine, i codardi sono quelli
che seguono il lato oscuro.
320
00:20:55,062 --> 00:20:58,423
E' un peccato che non fossi lì
di persona, mio antico Maestro.
321
00:20:58,423 --> 00:21:02,110
Davvero un peccato, mio
decaduto apprendista.
322
00:21:04,046 --> 00:21:07,154
Forse ora, iniziare i negoziati possiamo.
323
00:21:07,380 --> 00:21:10,328
Non è necessario, amico mio.
324
00:21:10,328 --> 00:21:11,889
Avete la mia fiducia.
325
00:21:11,889 --> 00:21:15,389
Toydaria sarà onorata di
ospitare una base Repubblicana.
326
00:21:15,389 --> 00:21:18,860
Il mio popolo è al vostro servizio.
327
00:21:19,750 --> 00:21:21,254
Vostra Maestà, deludervi
328
00:21:21,473 --> 00:21:24,077
non potremo.
329
00:21:50,540 --> 00:21:56,262
Traduzione: Percy, Alka, Eterea
Revisione: Eterea
330
00:21:56,710 --> 00:21:59,799
www.subsfactory.it
www.swx.it