1 00:00:00,758 --> 00:00:03,867 Subsfactory presenta... 2 00:00:03,867 --> 00:00:07,078 Star Wars - The Clone Wars 3 00:00:07,078 --> 00:00:09,763 Stagione 1 | Episodio 1 "Ambush" 4 00:00:10,791 --> 00:00:15,375 I grandi leader ispirano la grandezza negli altri. 5 00:00:17,563 --> 00:00:19,291 Una galassia divisa dalla guerra, 6 00:00:19,972 --> 00:00:22,123 mondi pacifici devono scegliere 7 00:00:22,123 --> 00:00:24,447 da che parte stare o fronteggiare la minaccia di un invasione. 8 00:00:25,048 --> 00:00:26,902 Gli eserciti della Repubblica e dei Separatisti 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,011 competono per ottenere la lealtà dei pianeti neutrali. 10 00:00:28,999 --> 00:00:30,353 Cercando disperatamente di costruire una base di supporto 11 00:00:30,353 --> 00:00:33,243 della Repubblica nel sistema di Toydaria, il maestro Jedi Yoda 12 00:00:33,243 --> 00:00:35,196 è in viaggio verso una remota luna neutrale 13 00:00:35,196 --> 00:00:37,416 per negoziazioni segrete. 14 00:00:44,096 --> 00:00:46,866 Non riceviamo alcun segnale dalla Repubblica, vostra Altezza. 15 00:00:47,564 --> 00:00:49,114 Non vedo niente. 16 00:00:50,729 --> 00:00:53,104 Non è da Jedi essere in ritardo. 17 00:00:53,088 --> 00:00:54,916 Saluti, Re Katuunko. 18 00:00:59,174 --> 00:01:00,500 Chi sei? 19 00:01:00,500 --> 00:01:02,744 Sono solo un messaggero, Maestà. 20 00:01:03,013 --> 00:01:04,730 Il mio maestro vorrebbe parlare con voi. 21 00:01:07,775 --> 00:01:11,722 Katuunko, grande Re di Toydaria, 22 00:01:11,757 --> 00:01:13,417 perdonate la mia intrusione. 23 00:01:13,417 --> 00:01:15,635 Conte Dooku. 24 00:01:15,635 --> 00:01:17,668 Sono al corrente del fatto che il maestro Yoda spera 25 00:01:17,668 --> 00:01:21,978 che permetterete ai Jedi di costruire una base della Repubblica nel vostro sistema, 26 00:01:21,978 --> 00:01:25,011 in cambio di protezione, 27 00:01:25,011 --> 00:01:26,199 è corretto? 28 00:01:26,199 --> 00:01:28,652 Le vostre spie vi servono bene, Conte. 29 00:01:28,652 --> 00:01:31,104 Ma vi chiedo, come possono i Jedi 30 00:01:31,104 --> 00:01:35,571 proteggervi se non riescono a proteggere loro stessi? 31 00:01:36,292 --> 00:01:37,231 Delegazione reale Toydariana, 32 00:01:37,231 --> 00:01:38,876 sono i delegati della Repubblica che parlano. 33 00:01:38,876 --> 00:01:39,766 Per favore rispondete. 34 00:01:41,449 --> 00:01:43,040 Generale, il radiofaro dei Toydariani 35 00:01:43,040 --> 00:01:46,743 è attivo sulla luna, ma tutte le nostre trasmissioni vengono disturbate. 36 00:01:54,296 --> 00:01:56,722 Li abbiamo colti di sorpresa, bene. 37 00:02:02,628 --> 00:02:03,224 Stiamo perdendo gli scudi. 38 00:02:03,996 --> 00:02:04,965 Troppo tardi è. 39 00:02:04,965 --> 00:02:06,349 Scattata la trappola è. 40 00:02:10,600 --> 00:02:11,663 Devo portarla in un luogo sicuro, generale. 41 00:02:11,663 --> 00:02:13,378 Ritirarvi dovete. 42 00:02:13,378 --> 00:02:15,379 Sulla luna qui sotto è la mia missione. 43 00:02:16,151 --> 00:02:17,746 Lì devo andare. 44 00:02:21,850 --> 00:02:25,723 Suppongo che voi e il vostro esercito di droidi potete fare di meglio. 45 00:02:25,723 --> 00:02:27,226 Senza dubbio. 46 00:02:27,226 --> 00:02:31,302 Sento che siete uno che rispetta la forza, vostra Altezza. 47 00:02:31,302 --> 00:02:32,858 I nostri eserciti di droidi sono 48 00:02:32,858 --> 00:02:35,693 100 volte più numerosi dei Cloni della Repubblica. 49 00:02:35,693 --> 00:02:39,316 Forse, ma ho sentito 50 00:02:39,316 --> 00:02:42,834 che un singolo Jedi vale 100 droidi da battaglia. 51 00:02:42,834 --> 00:02:44,556 Veloci ora. 52 00:02:44,556 --> 00:02:46,276 Raggiungere la superficie del pianeta dobbiamo. 53 00:02:47,137 --> 00:02:48,999 Con una capsula di salvataggio, signore? 54 00:02:48,999 --> 00:02:51,257 Il nemico farà fuoco su ogni cosa che lanciamo. 55 00:02:51,257 --> 00:02:54,131 Allora tutti quanti li lancerete, hmm? 56 00:03:01,100 --> 00:03:04,934 I poteri del Maestro Yoda sono stati esageratamente ingigantiti. 57 00:03:04,934 --> 00:03:07,330 Questo è da vedere, Conte. 58 00:03:07,330 --> 00:03:09,194 Certamente. 59 00:03:09,194 --> 00:03:11,870 Quando deciderete di unirvi a noi, 60 00:03:11,870 --> 00:03:13,934 la mia apprendista mi contatterà. 61 00:03:27,783 --> 00:03:28,755 Aspetta. 62 00:03:29,245 --> 00:03:30,070 Quasi... 63 00:03:33,946 --> 00:03:35,132 Che mira terribile. 64 00:03:35,631 --> 00:03:38,552 Oh, che ci posso fare, sono programmato così. 65 00:03:41,252 --> 00:03:43,090 Ci è mancato poco. 66 00:03:43,433 --> 00:03:45,381 Generale, dovremmo essere fuori dalla loro portata. 67 00:03:45,482 --> 00:03:46,651 Concordo. 68 00:03:46,651 --> 00:03:49,098 Ma in un'altra trappola stiamo cadendo. 69 00:03:50,455 --> 00:03:51,851 Ne è sicuro? 70 00:03:51,851 --> 00:03:54,898 Un disturbo nella Forza percepisco. 71 00:03:58,573 --> 00:04:02,258 Mio signore, la nave da guerra del Maestro Yoda ha abbandonato il sistema. 72 00:04:02,724 --> 00:04:07,026 Quale altra prova volete della debolezza dei Jedi? 73 00:04:11,351 --> 00:04:13,370 Sono il re Katuunko. 74 00:04:13,370 --> 00:04:14,600 Parlate. 75 00:04:14,600 --> 00:04:16,630 Il maestro Yoda vorrebbe parlare con voi, signore. 76 00:04:19,236 --> 00:04:22,086 Un piacere è sentire la vostra voce, vostra Altezza. 77 00:04:22,086 --> 00:04:25,622 Il Maestro Yoda del Consiglio Jedi io sono. 78 00:04:25,834 --> 00:04:30,177 Maestro Jedi, pensavo che il Conte Dooku vi avesse spaventato. 79 00:04:30,177 --> 00:04:31,505 Ritardato sono stato. 80 00:04:31,849 --> 00:04:34,163 Ma non molto lontano sono ora. 81 00:04:34,163 --> 00:04:36,068 A conoscenza non ero che il Conte Dooku 82 00:04:36,068 --> 00:04:39,059 fosse invitato al nostro incontro. 83 00:04:39,059 --> 00:04:40,412 Il conte si è invitato da solo. 84 00:04:40,913 --> 00:04:44,131 Mi assicura che in questi tempi di guerra, i suoi droidi possono offrire 85 00:04:44,131 --> 00:04:47,008 al mio pianeta una sicurezza maggiore dei vostri Jedi. 86 00:04:47,586 --> 00:04:50,030 Materia di dibattito quella è. 87 00:04:49,976 --> 00:04:54,278 Forse vostra Altezza, preferisce qualcosa in più di semplici parole. 88 00:04:54,278 --> 00:04:55,756 Cosa avete in mente? 89 00:04:55,356 --> 00:05:01,246 Se Yoda è davvero il guerriero Jedi che credete che sia, lasciate che lo provi. 90 00:05:01,602 --> 00:05:05,382 Lasciate che invii le mie migliori truppe a catturarlo. 91 00:05:05,382 --> 00:05:08,475 Se scappa, potrete unirvi alla Repubblica. 92 00:05:08,475 --> 00:05:10,247 Ma se i miei droidi dovessero sconfiggere Yoda, 93 00:05:10,247 --> 00:05:13,738 considerate un'alleanza con i separatisti. 94 00:05:13,738 --> 00:05:18,073 Non ho richiesto la presenza di Yoda qui per provare le sue abilità in battaglia. 95 00:05:18,087 --> 00:05:20,747 La sfida accetto, vostra Altezza. 96 00:05:20,747 --> 00:05:22,377 Al tramonto arriverò. 97 00:05:24,345 --> 00:05:28,014 Al maestro Yoda deve essere concessa una lotta leale. 98 00:05:28,014 --> 00:05:32,636 Mio caro re Katuunko, non avrei fatto diversamente. 99 00:05:41,110 --> 00:05:42,789 Bellissima questa luna è, hmm? 100 00:05:43,666 --> 00:05:46,779 Sbalorditivo l'universo è. 101 00:05:54,525 --> 00:05:56,642 Ci deve essere un intero battaglione lì, 102 00:05:56,642 --> 00:05:58,725 e probabilmente anche dei mezzi corazzati. 103 00:06:00,946 --> 00:06:03,303 Abbiamo qualcosa in serbo per loro. 104 00:06:05,902 --> 00:06:08,099 Sto schierando le mie armate, Maestro. 105 00:06:08,446 --> 00:06:11,135 Yoda ha commesso un grave errore... 106 00:06:11,135 --> 00:06:13,934 ...deviando così lontando da Corusant. 107 00:06:13,934 --> 00:06:15,882 Farò in modo che il Jedi abbia la sua... 108 00:06:15,882 --> 00:06:18,147 ...equa battaglia. 109 00:06:18,487 --> 00:06:20,430 Portate con voi solo quello che vi serve. 110 00:06:20,530 --> 00:06:22,974 Troppo peso, rallentarvi solo potrà. 111 00:06:23,523 --> 00:06:26,773 Distruggere Ventress le vostre armi non potranno. 112 00:06:26,773 --> 00:06:27,834 Venga, venga Tenente. 113 00:06:27,834 --> 00:06:29,225 Sbrigarci dobbiamo. 114 00:06:30,247 --> 00:06:32,446 Signore, il luogo dell'appuntamento è da quella parte. 115 00:06:33,698 --> 00:06:35,155 Come il nostro nemico. 116 00:06:35,155 --> 00:06:37,898 Per raggiungere il nostro obiettivo, un sentiero diretto noi non seguiremo. 117 00:06:39,036 --> 00:06:40,436 Muoviamoci ragazzi! 118 00:06:43,165 --> 00:06:44,414 Trovate il maestro Yoda. 119 00:06:44,850 --> 00:06:46,945 Ehm...come è fatto? 120 00:06:46,945 --> 00:06:50,827 Sarà quello verde, piccolo, grinzoso... 121 00:06:51,027 --> 00:06:52,633 ...e con la spada laser! 122 00:06:52,903 --> 00:06:54,112 Piccolo eh? 123 00:06:54,583 --> 00:06:55,967 Non si preoccupi leader supremo. 124 00:06:56,352 --> 00:06:57,360 Ci prenderemo cura di lui. 125 00:07:13,915 --> 00:07:14,804 Credo di vederli. 126 00:07:15,061 --> 00:07:16,975 Si stanno nascondendo nel fitto degli alberi. 127 00:07:17,275 --> 00:07:18,622 Fuoco sul settore 11. 128 00:07:27,803 --> 00:07:29,508 A riposo rimanete, amici. 129 00:07:29,996 --> 00:07:31,468 A portata noi non siamo. 130 00:07:36,699 --> 00:07:37,511 Ehm, fermi. 131 00:07:37,511 --> 00:07:38,572 Fermi. 132 00:07:40,008 --> 00:07:40,899 Ho detto fermi! 133 00:07:41,353 --> 00:07:42,248 Aspettate! 134 00:07:42,248 --> 00:07:43,728 Siamo già abbastanza avanti. 135 00:07:43,728 --> 00:07:44,757 Dico sul serio! 136 00:07:44,757 --> 00:07:45,780 Stop! 137 00:07:45,780 --> 00:07:47,759 Ho detto stooooop! 138 00:07:49,570 --> 00:07:50,873 Siamo troppo grandi per passare di là. 139 00:07:51,073 --> 00:07:52,062 No, non lo siamo. 140 00:07:52,401 --> 00:07:53,248 Guarda qui. 141 00:07:57,947 --> 00:07:59,289 Avevi ragione. 142 00:07:59,561 --> 00:08:01,074 La prossima volta obbedisci agli ordini. 143 00:08:03,101 --> 00:08:04,872 Quei carri sono troppo grandi per seguirci. 144 00:08:05,258 --> 00:08:06,852 Vedete, vedete? 145 00:08:06,852 --> 00:08:09,757 La taglia non è tutto eh? 146 00:08:09,757 --> 00:08:11,247 Più piccoli in numero noi siamo, ma... 147 00:08:11,247 --> 00:08:13,401 più grandi qui... 148 00:08:13,401 --> 00:08:17,540 Hai idea di cosa stia parlando il generale? 149 00:08:17,540 --> 00:08:18,978 Come potrei? 150 00:08:18,978 --> 00:08:21,041 Non c'è modo di comprendere un maestro Jedi. 151 00:08:22,053 --> 00:08:23,797 Fanteria, avanzate! 152 00:08:25,380 --> 00:08:27,173 Andate a prenderli ragazzi! 153 00:08:32,445 --> 00:08:34,352 Signore, ci sono due pattuglie che si avvicinano a piedi. 154 00:08:34,571 --> 00:08:37,102 Ora è il momento di affrontare il nemico, Tenente. 155 00:08:37,102 --> 00:08:38,573 Un'imboscata tenderemo loro. 156 00:08:41,767 --> 00:08:42,986 Li raggiungeremo sul fianco passando da sud. 157 00:08:43,310 --> 00:08:44,471 Bene, muoviamoci. 158 00:08:57,505 --> 00:08:58,450 Cosa è stato? 159 00:08:59,642 --> 00:09:00,722 Fulminatelo! 160 00:09:04,247 --> 00:09:06,082 Guarda, una piccola forma di vita verde. 161 00:09:06,793 --> 00:09:07,843 Testa di latta! 162 00:09:07,843 --> 00:09:09,403 Quello è il Jedi! 163 00:09:10,217 --> 00:09:11,606 E' un piccoletto! 164 00:09:11,606 --> 00:09:13,122 Fulminatelo! 165 00:09:16,873 --> 00:09:18,654 Dividetevi in squadre e sparpagliatevi. 166 00:09:18,769 --> 00:09:18,910 Roger, roger. 167 00:09:19,783 --> 00:09:20,305 Roger, roger. 168 00:09:27,344 --> 00:09:30,085 Ok ferraglia, beccatevi questo! 169 00:09:39,663 --> 00:09:40,627 Dov'è il generale? 170 00:09:40,627 --> 00:09:41,611 Non lo so. 171 00:09:41,611 --> 00:09:42,487 Siamo stati separati. 172 00:09:43,142 --> 00:09:43,751 Altra ferraglia! 173 00:09:46,548 --> 00:09:47,064 Ripieghiamo. 174 00:09:47,315 --> 00:09:48,223 Ce ne sono troppi. 175 00:09:59,398 --> 00:10:00,847 E' qui intorno da qualche parte. 176 00:10:03,096 --> 00:10:04,912 Ehi, togliti di dosso! 177 00:10:06,056 --> 00:10:06,690 Non muoverti. 178 00:10:17,626 --> 00:10:20,179 Il Jedi ha distrutto le nostre truppe in avanguardia. 179 00:10:20,438 --> 00:10:21,064 Ha! 180 00:10:21,286 --> 00:10:24,462 Il Maestro Yoda è all'altezza delle mie aspettative. 181 00:10:25,085 --> 00:10:29,180 Comandante, ha definito con precisione la posizione del Jedi? 182 00:10:29,180 --> 00:10:30,565 Affermativo. 183 00:10:30,565 --> 00:10:32,538 I cloni hanno rivelato la loro posizione. 184 00:10:32,538 --> 00:10:34,791 Le nostre truppe pensanti si stanno muovendo ora per affrontarli. 185 00:10:41,235 --> 00:10:42,985 Spero che il generale raggiunga il luogo dell'appuntamento. 186 00:10:43,315 --> 00:10:44,932 Sicuramente gli stiamo facendo guadagnare tempo. 187 00:10:58,516 --> 00:10:59,689 Tenente, ce la fa a camminare? 188 00:10:59,689 --> 00:11:00,751 Penso di sì. 189 00:11:02,027 --> 00:11:03,596 Morite, cani della Repubblica. 190 00:11:17,535 --> 00:11:18,462 Cosa facciamo signore? 191 00:11:18,462 --> 00:11:20,150 Hmm. 192 00:11:26,691 --> 00:11:27,838 Cosa sta facendo il generale? 193 00:11:28,128 --> 00:11:29,018 Continuate a sparare. 194 00:11:35,367 --> 00:11:36,160 Ehi, che sta succedendo? 195 00:11:43,162 --> 00:11:44,344 Toglietevi di mezzo tutti quanti! 196 00:11:44,344 --> 00:11:46,180 Sto avendo un grave malfunzionamento! 197 00:11:47,940 --> 00:11:49,086 Non sparate! 198 00:11:50,378 --> 00:11:51,612 Sono dalla vostra parte! 199 00:11:56,486 --> 00:11:56,995 Ha! 200 00:11:57,284 --> 00:11:58,378 Ci ha trovato giusto in tempo, signore. 201 00:11:58,848 --> 00:12:01,128 Lasciato indietro nessuno sarà. 202 00:12:05,346 --> 00:12:06,503 Rotelle in arrivo. 203 00:12:12,690 --> 00:12:13,511 Ritiratevi! 204 00:12:13,899 --> 00:12:14,627 Da copertura io vi farò! 205 00:12:23,963 --> 00:12:28,107 Le truppe della repubblica sono ferite, il Jedi è in ritirata completa, leader supremo. 206 00:12:28,418 --> 00:12:29,292 Bene. 207 00:12:29,292 --> 00:12:31,074 Inseguiteli senza indugio. 208 00:12:32,261 --> 00:12:34,104 La sfida non è ancora finita. 209 00:12:36,470 --> 00:12:38,305 Master Yoda, ho sentito che state 210 00:12:38,305 --> 00:12:40,887 avendo problemi con l'armata di droidi. 211 00:12:40,887 --> 00:12:41,718 Problemi? 212 00:12:41,718 --> 00:12:43,228 Non so nulla di questi problemi. 213 00:12:43,228 --> 00:12:45,731 Impaziente per il nostro prossimo incontro io sono. 214 00:12:47,887 --> 00:12:51,094 Quel Jedi non mi sfuggirà ancora per molto. 215 00:13:01,469 --> 00:13:02,978 E' sicuro che dovremmo andare là in mezzo, generale? 216 00:13:03,886 --> 00:13:04,681 Non c'è via di uscita. 217 00:13:05,011 --> 00:13:06,794 Ora riposare dobbiamo. 218 00:13:32,282 --> 00:13:33,172 Siamo scarsi a munizioni, signore. 219 00:13:34,261 --> 00:13:37,137 Solo due granate ed un colpo per il lanciarazzi. 220 00:13:37,560 --> 00:13:38,777 Contro un battaglione? 221 00:13:38,777 --> 00:13:40,094 Scordatelo. 222 00:13:40,308 --> 00:13:41,245 Abbiamo perso. 223 00:13:41,245 --> 00:13:42,885 Così sicuro della sconfitta sei tu, 224 00:13:42,885 --> 00:13:43,574 Mmh? 225 00:13:47,065 --> 00:13:48,970 Col dovuto rispetto, Generale, forse dovrebbe andare avanti. 226 00:13:49,480 --> 00:13:50,784 Lasci che li rallentiamo. 227 00:13:52,979 --> 00:13:55,886 Circondati dobbiamo essere per poter prevalere. 228 00:13:56,136 --> 00:13:56,734 Sì. 229 00:14:00,886 --> 00:14:01,948 Venite, sedetevi. 230 00:14:02,839 --> 00:14:04,355 I vostri elmetti, toglieteli. 231 00:14:04,355 --> 00:14:05,543 I vostri volti desidero vedere. 232 00:14:08,782 --> 00:14:12,417 Non c'è molto da vedere, Signore. Abbiamo tutti lo stesso volto. 233 00:14:12,636 --> 00:14:14,183 Distinguervi, gli occhi possono. 234 00:14:14,480 --> 00:14:17,734 Nella Forza, molto diverso ciascuno di voi è. 235 00:14:19,325 --> 00:14:22,294 Rys, sempre concentrato sul nemico tu sei. 236 00:14:23,981 --> 00:14:28,823 Per trovare ispirazione, guarda a te stesso e a quelli al tuo fianco. 237 00:14:30,284 --> 00:14:33,151 Jeck, preoccupato delle armi tu sei. 238 00:14:33,496 --> 00:14:37,970 Le armi non vincono le battaglie. La tua mente, potente è. 239 00:14:38,387 --> 00:14:41,199 Pensare meglio dei droidi, tu puoi. 240 00:14:43,356 --> 00:14:45,075 Thire, non precipitarti nei combattimenti. 241 00:14:45,794 --> 00:14:46,982 Lunga è la guerra. 242 00:14:47,480 --> 00:14:50,355 Solo sopravvivendo prevarremo. 243 00:14:51,652 --> 00:14:52,299 Si'. 244 00:14:54,651 --> 00:14:56,572 Cloni potrete essere, 245 00:14:57,043 --> 00:14:59,380 ma la Forza risiede in tutte le forme di vita. 246 00:14:59,982 --> 00:15:03,137 Usatela per placare le vostre menti. 247 00:15:14,316 --> 00:15:14,907 Carri armati. 248 00:15:15,380 --> 00:15:16,679 E' questo tutto quello che possono lanciarci contro? 249 00:15:17,136 --> 00:15:19,857 Già, ma mi è rimasto solo un colpo. 250 00:15:20,042 --> 00:15:21,276 Il benvenuto darò loro. 251 00:15:21,587 --> 00:15:24,267 Generale, non vorrà affrontare tutta la colonna da solo? 252 00:15:26,489 --> 00:15:28,025 Voi tre ho con me. 253 00:15:28,546 --> 00:15:29,498 Inferiori di numero, loro sono. 254 00:15:31,829 --> 00:15:33,247 Il momento in cui aiutarmi, 255 00:15:33,247 --> 00:15:34,574 saprete. 256 00:15:47,909 --> 00:15:48,752 E' il Jedi. 257 00:15:49,258 --> 00:15:50,417 Bloccate la sua fuga. 258 00:15:51,674 --> 00:15:52,584 Prepararsi al fuoco! 259 00:16:00,252 --> 00:16:02,746 Leader Supremo, abbiamo trovato il Jedi. 260 00:16:02,950 --> 00:16:03,886 Eccellente. 261 00:16:03,886 --> 00:16:04,950 Dov'è? 262 00:16:04,950 --> 00:16:07,823 E' qui seduto di fronte ai nostri carri armati. 263 00:16:08,129 --> 00:16:08,796 Sparategli! 264 00:16:08,796 --> 00:16:09,909 Sparategli subito! 265 00:16:11,471 --> 00:16:13,563 Veloci, pronti, mirare, fuoco! 266 00:16:15,130 --> 00:16:15,638 Fuoco! 267 00:16:25,184 --> 00:16:26,817 E' andato sotto al carro. 268 00:16:33,376 --> 00:16:34,942 Oh, no! 269 00:16:36,356 --> 00:16:38,721 Fuggite! 270 00:16:40,700 --> 00:16:44,231 Ma sono appena stato promosso! 271 00:16:49,392 --> 00:16:51,003 Non mi sembra che il Generale abbia un gran bisogno di aiuto. 272 00:16:59,222 --> 00:17:00,688 Lo abbiamo in vista. 273 00:17:14,153 --> 00:17:16,483 E' molto fumo per una resa. 274 00:17:17,878 --> 00:17:18,675 Rapporto. 275 00:17:19,012 --> 00:17:20,984 Cosa succede laggiù? 276 00:17:20,984 --> 00:17:22,388 224, rispondi. 277 00:17:22,606 --> 00:17:25,129 Dov'è 224? 278 00:17:25,721 --> 00:17:27,013 Distrutto, Comandante Suprema. 279 00:17:27,286 --> 00:17:29,564 Il Jedi ha superato la nostra posizione e... 280 00:17:31,970 --> 00:17:33,311 Penso che forse tutte quelle 281 00:17:33,311 --> 00:17:36,013 storie sui Jedi siano vere. 282 00:17:36,859 --> 00:17:38,702 La battaglia non è ancora finita, 283 00:17:38,702 --> 00:17:39,943 Maestà. 284 00:17:51,505 --> 00:17:53,330 Il Generale li sta facendo a pezzi. 285 00:17:54,482 --> 00:17:55,434 Problemi in arrivo. 286 00:17:56,233 --> 00:17:57,513 La ferraglia ha mandato i rinforzi. 287 00:17:59,609 --> 00:18:01,013 Il Generale è troppo occupato con quel carro. 288 00:18:01,013 --> 00:18:02,249 Non li vedrà arrivare. 289 00:18:03,012 --> 00:18:05,638 Penso di sapere come gestirli. 290 00:18:30,547 --> 00:18:31,186 Yeah! 291 00:18:31,186 --> 00:18:32,076 Gran bel colpo, Signore! 292 00:18:32,700 --> 00:18:34,423 Questo sì che è dargliene di santa ragione. 293 00:18:42,428 --> 00:18:45,077 Mmh, imparato qualcosa hai oggi, tenente? 294 00:18:45,422 --> 00:18:45,888 Mmh? 295 00:18:46,185 --> 00:18:48,326 Penso che lo abbiamo fatto tutti, Generale. 296 00:18:52,982 --> 00:18:53,545 Venite. 297 00:18:53,545 --> 00:18:54,734 In ritardo noi siamo. 298 00:18:55,326 --> 00:18:56,390 Scortese arrivare tardi è. 299 00:19:06,549 --> 00:19:07,860 Avevate ragione, Conte Dooku. 300 00:19:08,110 --> 00:19:11,311 Un Jedi non vale cento droidi da battaglia... 301 00:19:11,912 --> 00:19:14,176 Ne vale almeno mille. 302 00:19:14,513 --> 00:19:17,546 Mi dispiace, ma ci uniremo alla causa della Repubblica. 303 00:19:17,546 --> 00:19:20,570 Vi consiglio di ripensarci, saggio Re. 304 00:19:21,534 --> 00:19:23,176 Vi prometto che non ve ne pentirete. 305 00:19:23,424 --> 00:19:24,952 La vostra agente mi ha anche promesso 306 00:19:24,952 --> 00:19:26,514 che Yoda avrebbe avuto un combattimento equo. 307 00:19:27,064 --> 00:19:29,686 Non tratto con quelli che non mantengono la parola data. 308 00:19:30,701 --> 00:19:32,452 E allora sia. 309 00:19:32,672 --> 00:19:36,702 Forse i nostri negoziati saranno più proficui con il vostro successore. 310 00:19:36,954 --> 00:19:38,797 Ventress, uccidilo! 311 00:19:56,538 --> 00:20:00,923 Maestro Jedi Yoda, sono molto felice di incontrarvi alla fine. 312 00:20:01,849 --> 00:20:05,923 Condivido il sentimento, Re Katuunko. 313 00:20:08,328 --> 00:20:10,829 Fallito la tua apprendista ha, Conte. 314 00:20:12,038 --> 00:20:14,443 Non ti temo, Jedi. 315 00:20:14,703 --> 00:20:19,140 Forte sei tu con il lato oscuro ragazzina, ma non così forte. 316 00:20:22,201 --> 00:20:24,803 Ancora molto da imparare tu hai. 317 00:20:27,538 --> 00:20:29,251 Arrenderti dovresti. 318 00:20:37,468 --> 00:20:38,998 Mmh. 319 00:20:49,701 --> 00:20:54,702 Alla fine, i codardi sono quelli che seguono il lato oscuro. 320 00:20:55,062 --> 00:20:58,423 E' un peccato che non fossi lì di persona, mio antico Maestro. 321 00:20:58,423 --> 00:21:02,110 Davvero un peccato, mio decaduto apprendista. 322 00:21:04,046 --> 00:21:07,154 Forse ora, iniziare i negoziati possiamo. 323 00:21:07,380 --> 00:21:10,328 Non è necessario, amico mio. 324 00:21:10,328 --> 00:21:11,889 Avete la mia fiducia. 325 00:21:11,889 --> 00:21:15,389 Toydaria sarà onorata di ospitare una base Repubblicana. 326 00:21:15,389 --> 00:21:18,860 Il mio popolo è al vostro servizio. 327 00:21:19,750 --> 00:21:21,254 Vostra Maestà, deludervi 328 00:21:21,473 --> 00:21:24,077 non potremo. 329 00:21:50,540 --> 00:21:56,262 Traduzione: Percy, Alka, Eterea Revisione: Eterea 330 00:21:56,710 --> 00:21:59,799 www.subsfactory.it www.swx.it