1
00:00:00,766 --> 00:00:02,541
Subsfactory presenta...
2
00:00:03,755 --> 00:00:05,730
STAR WARS
The Clone Wars
3
00:00:06,170 --> 00:00:09,039
Stagione 1 | Episodio 12
= The Gungan General =
4
00:00:10,558 --> 00:00:14,293
Fallisci con onore invece che
vincere con l'inganno.
5
00:00:16,745 --> 00:00:18,437
Dooku è in ostaggio.
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,771
Dopo essere sfuggito alla cattura
dei due Cavalieri Jedi Anakin Skywalker
7
00:00:21,939 --> 00:00:23,697
e Obi-Wan Kenobi,
8
00:00:23,822 --> 00:00:26,776
il malvagio Conte Dooku è
caduto fra le grinfie di alcuni pirati
9
00:00:27,209 --> 00:00:29,132
guidati dal brigante Hondo Ohnaka.
10
00:00:29,510 --> 00:00:33,366
Volendo prendere in custodia Dooku, la
Repubblica accetta di pagare a Hondo una cospicua somma
11
00:00:33,744 --> 00:00:35,778
in cambio del Signore dei Sith.
12
00:00:35,950 --> 00:00:37,787
Ma Anakin e Obi-Wan non hanno considerato
13
00:00:37,956 --> 00:00:41,039
la natura sleale di Ohnaka
e della sua banda.
14
00:00:47,763 --> 00:00:48,763
Maestro.
15
00:00:49,698 --> 00:00:50,898
Cos'è successo?
16
00:00:51,513 --> 00:00:55,429
Credo che quel cocktail fosse
più forte di quanto pensassimo.
17
00:00:55,824 --> 00:00:57,056
Ne ho bevuto solo un sorso.
18
00:00:57,510 --> 00:00:59,308
Ovviamente siamo stati drogati.
19
00:00:59,824 --> 00:01:01,602
Perchè rischierebbero di
perdere il riscatto?
20
00:01:02,138 --> 00:01:03,886
Pare che gli accordi siano cambiati.
21
00:01:04,011 --> 00:01:06,072
Forse vogliono triplicare la loro paga.
22
00:01:06,197 --> 00:01:09,568
Un'acuta osservazione, Maestro Kenobi.
23
00:01:09,976 --> 00:01:11,612
Grandioso. Sei tu.
24
00:01:11,886 --> 00:01:15,136
Vi avevo avvertito che questi
pirati sono ambigui.
25
00:01:15,446 --> 00:01:18,135
Noterete che le nostre manette
sono collegate.
26
00:01:18,260 --> 00:01:20,469
Ho cercato di separarci
27
00:01:20,594 --> 00:01:22,540
senza successo.
28
00:01:22,886 --> 00:01:25,199
E' già abbastanza dover dividere
la stessa cella,
29
00:01:25,324 --> 00:01:28,462
potresti almeno risparmiarmi il brusio
delle tue costanti chiacchiere?
30
00:01:28,631 --> 00:01:31,012
E mentre freno la lingua,
31
00:01:31,137 --> 00:01:34,137
voi due escogiterete una brillante strategia
32
00:01:34,262 --> 00:01:36,345
per farci scappare da questo sperduto pianeta?
33
00:01:36,763 --> 00:01:37,763
Esatto!
34
00:01:38,136 --> 00:01:39,136
Eccellente.
35
00:01:40,969 --> 00:01:43,278
Te l'avevo detto che rapire il Signore dei Sith
36
00:01:43,403 --> 00:01:45,492
era un colpo di genio.
37
00:01:45,822 --> 00:01:48,947
Almeno ora posso annusare quella spezia.
38
00:01:49,072 --> 00:01:51,635
Varrà almeno il doppio sul mercato nero.
39
00:01:51,760 --> 00:01:55,660
Ma penso che potremmo ottenere
un riscatto maggiore dai Separatisti.
40
00:01:56,451 --> 00:01:57,451
Sei folle.
41
00:01:57,865 --> 00:02:00,411
A volte mi chiedo perchè continuo
a tenerti con me.
42
00:02:01,221 --> 00:02:05,208
Se cerchiamo di ottenere il riscatto
di Dooku dai Separatisti,
43
00:02:05,509 --> 00:02:08,531
manderanno qui le loro armate droidi
44
00:02:08,761 --> 00:02:10,184
e ci spazzeranno via.
45
00:02:12,071 --> 00:02:14,958
Quindi, come diceva sempre la mia
dolce mammina,
46
00:02:15,637 --> 00:02:18,018
"Figliolo, se un ostaggio è buono,"
47
00:02:18,389 --> 00:02:19,740
"due sono ancora meglio."
48
00:02:20,074 --> 00:02:22,830
E tre? Beh, sono solo buoni affari.
49
00:02:23,799 --> 00:02:27,117
Quanto pensi che frutteranno?
50
00:02:27,242 --> 00:02:30,429
Non ti preoccupare di quanto.
Avrai la tua parte.
51
00:02:30,555 --> 00:02:33,241
Assicurati che il riscatto
della Repubblica arrivi fin qui.
52
00:02:33,366 --> 00:02:35,446
Una volta che avremo il
riscatto per il Sith,
53
00:02:35,571 --> 00:02:38,116
poi otterremo il riscatto per i Jedi.
54
00:02:38,241 --> 00:02:39,491
Grazie, mammina.
55
00:02:43,865 --> 00:02:45,305
La spezia è partita.
56
00:02:45,430 --> 00:02:47,930
Hondo mi ha chiesto di incontrare
i Senatori repubblicani
57
00:02:48,055 --> 00:02:49,929
e portarli qui con il riscatto.
58
00:02:50,054 --> 00:02:53,354
Ma voglio che intercetti quella nave
e la costringi ad atterrare.
59
00:02:53,492 --> 00:02:55,010
Fai attenzione.
60
00:02:55,555 --> 00:02:57,472
Voglio quella spezia intatta.
61
00:02:59,262 --> 00:03:01,625
E' troppo rischioso.
E cosa mi dici di Hondo?
62
00:03:02,241 --> 00:03:06,172
Non sarebbe capace di uccidere un nuna.
Dipende da me per quello.
63
00:03:06,297 --> 00:03:08,770
Gli dirò che la nave è stata distrutta
con tutto l'equipaggio,
64
00:03:08,895 --> 00:03:10,297
inclusa la spezia.
65
00:03:10,422 --> 00:03:13,694
Quando scoprirà la verità,
saremo già lontani.
66
00:03:17,974 --> 00:03:20,680
- E atterreremo...
- Salute, Cancelliere.
67
00:03:20,805 --> 00:03:24,286
- Misa ha una domanda.
- Fra un momento, rappresentante Binks.
68
00:03:25,241 --> 00:03:27,492
Ottimo lavoro, Senatore Kharrus.
69
00:03:27,617 --> 00:03:31,335
Sono felice che sia arrivato alla
fortezza pirata sano e salvo.
70
00:03:31,743 --> 00:03:34,993
Capitano Hondo, il capo di
quei briganti,
71
00:03:35,118 --> 00:03:36,747
accetterà il riscatto
72
00:03:37,008 --> 00:03:39,555
e consegnerà il conte Dooku ai Jedi.
73
00:03:39,680 --> 00:03:41,846
E loro lo porteranno da voi.
74
00:03:42,116 --> 00:03:45,557
Una volta atterrati, il nostro segnale
sarà abbastanza forte
75
00:03:45,682 --> 00:03:48,118
da poter iniziare le comunicazioni.
76
00:03:48,243 --> 00:03:49,693
Grazie, Senatore.
77
00:03:54,365 --> 00:03:56,994
Senatore Kharrus,
rappresentante Binks, sedetevi.
78
00:03:57,119 --> 00:03:59,169
Stiamo per atterrare.
79
00:03:59,615 --> 00:04:02,765
L'ultima volta che ho partecipato
ad una di queste missioni,
80
00:04:03,259 --> 00:04:05,452
ho passato tre settimane in prigione.
81
00:04:06,618 --> 00:04:08,915
Rappresentante Binks, la
smetta di fare lo sciocco.
82
00:04:09,040 --> 00:04:11,353
Stiamo atterrando. Si sieda.
83
00:04:11,658 --> 00:04:12,918
Mi sta provando.
84
00:04:13,367 --> 00:04:14,879
Esto è bloccato!
85
00:04:27,243 --> 00:04:29,852
- Siamo sotto attacco.
- Siamo stati traditi.
86
00:04:41,594 --> 00:04:43,198
- Missile in avvicinamento!
- Sbandamento a sinistra!
87
00:04:49,073 --> 00:04:50,205
Che diam...
88
00:04:50,991 --> 00:04:54,143
- Jar Jar, cosa sta facendo?
- Scusa. Misa aggiusta.
89
00:04:54,740 --> 00:04:57,922
- Mack, cosa succede?
- Signore, deve uscire dall'abitacolo.
90
00:05:00,107 --> 00:05:01,842
- Siamo colpiti!
- Signore, deve andare.
91
00:05:03,907 --> 00:05:05,579
Torni a sedere.
92
00:05:12,979 --> 00:05:14,146
Stiamo precipitando.
93
00:05:36,054 --> 00:05:39,588
Non pensi che la nostra priorità sia
prima fuggire e poi mangiare?
94
00:05:44,883 --> 00:05:48,764
Controlla l'insolenza del tuo pupillo
in modo che possa concentrarmi.
95
00:05:52,050 --> 00:05:53,366
- Anakin.
- Cosa?
96
00:05:53,491 --> 00:05:56,939
Controlla la tua insolenza.
Il conte si sta concentrando.
97
00:06:04,742 --> 00:06:07,366
Ben fatto, se lo dico a me stesso.
98
00:06:07,930 --> 00:06:09,230
Notevole.
99
00:06:22,929 --> 00:06:24,883
Misa non vede senatore Kharrus.
100
00:06:26,399 --> 00:06:27,428
I piloti sono morti.
101
00:06:28,679 --> 00:06:30,806
Signore, laggiù. Ho trovato il senatore.
102
00:06:36,553 --> 00:06:37,771
Non può essere morto.
103
00:06:38,302 --> 00:06:41,352
Dobbiamo trovare un modo per
contattare Coruscant.
104
00:06:44,241 --> 00:06:46,071
Si sono schiantati nei campi di Doshar.
105
00:06:46,627 --> 00:06:50,025
Bene, bene. E hai la spezia?
106
00:06:51,331 --> 00:06:53,177
No, non esattamente. No.
107
00:06:53,302 --> 00:06:55,202
Credo ci siano sopravvissuti.
108
00:06:55,490 --> 00:06:58,780
Dobbiamo annullare tutto.
Forse dovremmo dirlo a Hondo.
109
00:06:59,411 --> 00:07:01,321
Nessuno dice niente a Hondo!
110
00:07:01,793 --> 00:07:04,465
Se qualcuno è sopravvissuto a quell'incidente...
ci occuperemo di lui.
111
00:07:06,071 --> 00:07:07,055
Fidatevi di me,
112
00:07:07,626 --> 00:07:09,617
ci prenderemo quella spezia.
113
00:07:18,491 --> 00:07:22,052
Sappiamo dove stiamo andando, vero?
114
00:07:22,177 --> 00:07:23,327
Piano, Anakin.
115
00:07:23,452 --> 00:07:25,491
Sappiamo dove stiamo andando?
116
00:07:25,616 --> 00:07:26,616
Silenzio.
117
00:07:27,487 --> 00:07:31,368
Mi hanno portato da questa parte
quando sono stato catturato, era aperta in quel momento.
118
00:07:32,202 --> 00:07:33,666
Ho trovato la chiave.
119
00:07:35,866 --> 00:07:37,866
Questo è la strada per l'hangar.
120
00:07:37,992 --> 00:07:40,834
Certo, ma è certo che sia sicura?
121
00:07:41,003 --> 00:07:43,128
- La chiave funziona.
- E' sicura?
122
00:07:43,679 --> 00:07:44,979
Certo che lo è.
123
00:07:45,990 --> 00:07:46,990
Come no...
124
00:07:50,308 --> 00:07:52,388
Fermi dove siete, Jedi.
125
00:08:01,803 --> 00:08:04,591
A cosa pensavamo... seguire un Signore dei Sith?
126
00:08:05,021 --> 00:08:07,778
Cosa fare? Cosa fare? Cosa fare?
127
00:08:08,240 --> 00:08:11,278
Non voglio uccidervi.
128
00:08:11,929 --> 00:08:14,827
In effetti, sembrate persone rispettabili...
129
00:08:15,241 --> 00:08:18,038
Anche voi, Conte.
Questi sono solo affari,
130
00:08:18,206 --> 00:08:21,893
una volta che avrò avuto i miei soldi,
potremo tornare ad essere amici.
131
00:08:22,867 --> 00:08:24,217
E' molto semplice.
132
00:08:24,365 --> 00:08:28,048
Adesso cercate di non complicare le cose
evadendo un'altra volta.
133
00:08:32,304 --> 00:08:36,178
Dobbiamo uscire di qui prima che la Repubblica
arrivi con il riscatto.
134
00:08:36,303 --> 00:08:38,462
Per una volta, sono d'accordo con voi.
135
00:08:48,865 --> 00:08:51,958
- Hai avuto fortuna con il dispositivo di tracciamento?
- No signore.
136
00:08:56,179 --> 00:08:57,979
Riposi in pace Senatore, sì.
137
00:08:59,053 --> 00:09:01,124
Elli che hanno il cuore buono...
138
00:09:01,249 --> 00:09:03,167
passen sempre a miglior vita troppo presto.
139
00:09:04,677 --> 00:09:08,681
Signore, con la morte del Senatore Kharrus
è lei a comando della missione?
140
00:09:08,990 --> 00:09:10,416
Tecnicamente no.
141
00:09:10,928 --> 00:09:12,733
Allora chi lo è?
142
00:09:13,345 --> 00:09:16,471
E' il rappresentante Binks
la persona di rango più alto.
143
00:09:16,639 --> 00:09:19,766
- Ci mancherà Senatore.
- Signore, questo posto è pericoloso.
144
00:09:19,935 --> 00:09:22,535
Vede, quei geyser espellono acido.
145
00:09:24,594 --> 00:09:26,982
Anche a este bestie non piacciono.
146
00:09:29,917 --> 00:09:31,303
Cosa c'è sergente?
147
00:09:31,428 --> 00:09:35,282
Come faremo a consegnare il riscatto ai Jedi
e a recuperare il conte Dooku?
148
00:09:39,739 --> 00:09:42,156
Tu non vuoi stare di guardia.
149
00:09:42,679 --> 00:09:45,667
Io non voglio stare di guardia.
150
00:09:45,836 --> 00:09:48,483
Tu vuoi disattivare le barre della cella...
151
00:09:48,608 --> 00:09:51,089
e andare fuori a bere.
152
00:09:51,587 --> 00:09:54,452
Io voglio disattivare le barre della cella...
153
00:09:54,577 --> 00:09:55,928
e andare fuori a bere.
154
00:09:59,238 --> 00:10:00,240
Niente male.
155
00:10:00,488 --> 00:10:03,936
Già, davvero notevole, Maestro Kenobi.
156
00:10:06,143 --> 00:10:07,504
Cos'è quello là?
157
00:10:12,739 --> 00:10:14,238
Singore, pensa che siano guai?
158
00:10:14,616 --> 00:10:17,238
Loro potrebbero essere quelli
a cui noi dovremmo consegnare il riscatto.
159
00:10:17,363 --> 00:10:20,035
O elli sono quelli che ci abbatteranno.
160
00:10:25,139 --> 00:10:28,293
Ha ragione Binks, in arrivo!
Formate un cerchio!
161
00:10:37,441 --> 00:10:39,304
Non c'è abbastanza copertura qua fuori.
162
00:10:39,571 --> 00:10:42,121
Ci stanno tagliando fuori dallo shuttle.
163
00:10:43,177 --> 00:10:44,770
Dobbiamo riunirci.
164
00:10:48,891 --> 00:10:50,484
Seguite me, nascondiamoci.
165
00:10:51,302 --> 00:10:52,444
Andiamo uomini.
166
00:11:01,943 --> 00:11:03,098
Dove sono andati?
167
00:11:03,223 --> 00:11:05,581
Non lo so, forse sono caduti nel cratere.
168
00:11:07,374 --> 00:11:08,602
Trovate le spezie.
169
00:11:08,727 --> 00:11:10,904
Dobbiamo cercare i cloni nel cratere?
170
00:11:11,029 --> 00:11:12,314
Tornate qui.
171
00:11:12,439 --> 00:11:14,631
Una volta partito il geyser saranno fatti arrosto.
172
00:11:17,664 --> 00:11:20,249
- Non dureremo a lungo qui.
- Non preoccupatevi.
173
00:11:20,374 --> 00:11:23,016
Finche quelle bestie sono
lassù, noi salvi.
174
00:11:23,141 --> 00:11:24,891
Quando loro corrono, noi corriamo.
175
00:11:27,487 --> 00:11:30,981
Vedete? Mi sapeva che questo posto era sicuro,
dato che le bestie sono vicine.
176
00:11:52,565 --> 00:11:53,953
Venite, andiamo!
177
00:12:03,023 --> 00:12:05,474
Ha ragione comandante, il riscatto è andato.
178
00:12:07,244 --> 00:12:09,400
Suggerisco di rimanere qui ad aspettare
che la Repubblica...
179
00:12:09,525 --> 00:12:11,855
- invii una missione di salvataggio.
- Noi non possiamo aspettare.
180
00:12:12,314 --> 00:12:14,107
Non abbiamo molta scelta.
181
00:12:14,550 --> 00:12:17,194
Ani e Obi stanno aspettando
che consegnamo loro la spezia.
182
00:12:17,607 --> 00:12:20,364
Quei pirati sono sugli speeder.
Come faremo a catturarli?
183
00:12:21,126 --> 00:12:22,788
Misa ha un'idea.
184
00:12:29,441 --> 00:12:30,985
Sbrigati, Dooku.
185
00:12:37,002 --> 00:12:39,191
Dovresti essere più paziente Maestro.
186
00:12:39,316 --> 00:12:41,986
Dopo tutto il conte è un vecchio gentiluomo...
187
00:12:42,111 --> 00:12:45,343
- e non si muove più come un tempo.
- Suppongo tu abbia ragione.
188
00:12:45,754 --> 00:12:47,839
Vi ucciderei entrambi adesso...
189
00:12:47,964 --> 00:12:50,707
se non fossi costretto a trascinare
i vostri corpi.
190
00:12:55,578 --> 00:12:57,025
Guardate! Sono là!
191
00:12:57,658 --> 00:12:58,653
Al galoppo!
192
00:13:30,454 --> 00:13:33,123
Lo lasci andare signore, abbiamo recuperato la spezia.
193
00:13:40,296 --> 00:13:42,195
Ora dobbiamo solo superare quel muro.
194
00:13:42,701 --> 00:13:43,763
Andiamo!
195
00:14:00,573 --> 00:14:02,174
Non mi piace per niente.
196
00:14:02,456 --> 00:14:04,155
Non lasciateli scappare!
197
00:14:10,388 --> 00:14:12,267
Ehi, che state facendo voi due?
198
00:14:13,269 --> 00:14:15,479
Siete troppo pesanti, non ce... la faccio.
199
00:14:17,798 --> 00:14:19,271
Molla Dooku!
200
00:14:21,133 --> 00:14:23,892
Immagino significhi che non saremo amici?
201
00:14:27,300 --> 00:14:29,723
Bene, ora che abbiamo la spezia
dobbiamo trovare il complesso.
202
00:14:30,629 --> 00:14:32,307
- Niente verso sud?
- Niente signore.
203
00:14:32,844 --> 00:14:34,924
Chissà dove si trova la roccaforte
dei pirati rispetto a qui.
204
00:14:36,379 --> 00:14:38,492
Beh, guardate là.
205
00:14:38,803 --> 00:14:40,163
Condotti di alimentazione.
206
00:14:40,604 --> 00:14:41,980
Devono portare da qualche parte.
207
00:14:42,275 --> 00:14:44,404
Se c'è energia, ci stanno
anche delle persone.
208
00:14:53,153 --> 00:14:53,624
Capitano!
209
00:14:54,233 --> 00:14:55,297
Allora, Turk,
210
00:14:55,657 --> 00:14:58,600
la Repubblica è arrivata con la mia spezia?
211
00:14:59,072 --> 00:15:00,377
La Repubblica ci ha ingannato.
212
00:15:00,913 --> 00:15:03,128
Non hanno inviato il riscatto,
hanno inviato un esercito.
213
00:15:03,556 --> 00:15:05,148
Ci hanno teso un'imboscata sul campo di Doshar.
214
00:15:05,469 --> 00:15:07,389
Suggerisco di contrattaccare con i carri.
215
00:15:08,259 --> 00:15:11,364
- Dove sono i tuoi uomini?
- Sono l'unico superstite.
216
00:15:11,771 --> 00:15:14,092
Penso che ci attaccheranno per tentare
di liberare i Jedi.
217
00:15:16,110 --> 00:15:17,613
Li avevo avvertiti.
218
00:15:17,673 --> 00:15:18,884
Non volevo
219
00:15:19,009 --> 00:15:20,436
torturare nessuno.
220
00:15:20,561 --> 00:15:23,266
Ma ora, perfino in
una galassia in guerra,
221
00:15:24,195 --> 00:15:26,225
è lecito sperare di
trovare un pò di onore.
222
00:15:26,621 --> 00:15:29,228
Lascia che prenda i nostri
carri. Gliela farò pagare.
223
00:15:30,019 --> 00:15:32,873
Vai. Fermali prima che
raggiungano l'avamposto.
224
00:15:33,496 --> 00:15:35,367
Io mi occuperò dei Jedi.
225
00:15:35,998 --> 00:15:37,148
Sì, Capitano.
226
00:15:40,576 --> 00:15:42,305
Dobbiamo trovare un
modo per uscire di qui
227
00:15:42,330 --> 00:15:44,327
prima che il Senatore
Kharrus e Jar Jar arrivino.
228
00:15:44,656 --> 00:15:46,037
Sembreremo degli stupidi.
229
00:15:46,618 --> 00:15:49,183
Penso sia ora di abbandonare il peso morto.
230
00:15:52,582 --> 00:15:54,045
Voi due, venite con noi.
231
00:16:02,899 --> 00:16:05,992
Ci sono alcuni carri di ferraglia
che vengono da esta parte.
232
00:16:06,832 --> 00:16:08,812
Cosa? Carri di ferraglia?
233
00:16:09,520 --> 00:16:10,549
Lì!
234
00:16:10,674 --> 00:16:12,024
- Dove?
- Lì!
235
00:16:12,838 --> 00:16:15,247
- Aspetta!
- Laggiù! Forza! Lì!
236
00:16:16,853 --> 00:16:19,237
Ha ragione. Carri di ferraglia.
237
00:16:23,387 --> 00:16:26,382
Rappresentante Binks, avremo
bisogno dei suoi servigi
238
00:16:26,507 --> 00:16:29,498
- per questa parte della missione.
- Chi? Migo?
239
00:16:29,623 --> 00:16:32,554
Sì, signore. Lei è il
Rappresentante del Senato.
240
00:16:32,908 --> 00:16:36,462
Ci serve che vada là fuori
a negoziare con i pirati.
241
00:16:37,943 --> 00:16:39,692
Misa non piacere questa idea,
242
00:16:39,817 --> 00:16:42,885
ma penso che esto essere ciò
che farebbe il Senatore Kharrus.
243
00:16:44,203 --> 00:16:46,124
Probabilmente si farà uccidere.
244
00:16:46,249 --> 00:16:48,799
Non preoccuparti. E' più
intelligente di quanto sembra.
245
00:16:58,683 --> 00:17:01,571
Immagino che la Repubblica
non sia arrivata col riscatto.
246
00:17:04,874 --> 00:17:08,028
La vostra Repubblica
evidentemente non vuole
247
00:17:08,535 --> 00:17:09,746
il Signore dei Sith.
248
00:17:10,153 --> 00:17:11,289
Non si sono presentati?
249
00:17:12,618 --> 00:17:14,374
L'hanno fatto. Si sono presentati...
250
00:17:14,499 --> 00:17:17,377
con un enorme esercito che
pensavano fosse abbastanza
251
00:17:17,502 --> 00:17:19,512
per avere la meglio su di me.
252
00:17:19,963 --> 00:17:22,091
- Hondo!
- Non può essere vero.
253
00:17:22,476 --> 00:17:24,009
Vuoi dire che sono un bugiardo?
254
00:17:24,713 --> 00:17:26,763
Non è il genere di
cosa che fai per vivere?
255
00:17:27,500 --> 00:17:29,791
Rifiutate la mia ospitalità,
256
00:17:30,229 --> 00:17:32,844
vi rifiutate di aspettare
nella vostra cella,
257
00:17:33,437 --> 00:17:34,436
e ora,
258
00:17:34,561 --> 00:17:36,772
mi insultate?
259
00:17:37,162 --> 00:17:39,063
- Sto solo dicendo quello che penso.
- Anakin.
260
00:17:39,188 --> 00:17:40,902
Che c'è? E' un pirata.
261
00:17:41,127 --> 00:17:44,947
Sì, ma questa potrebbe non essere
la migliore situazione per parlare...
262
00:17:45,504 --> 00:17:47,241
- Ma tu...
- Per niente, Anakin.
263
00:17:57,688 --> 00:17:59,837
E tu chi dovresti essere?
264
00:18:00,920 --> 00:18:02,845
Misa essere Rappresentante Binks.
265
00:18:03,126 --> 00:18:05,051
Misa venire a consegnare il malloppen.
266
00:18:06,403 --> 00:18:08,580
Dov'è l'esercito di Turk ha parlato?
267
00:18:08,971 --> 00:18:10,064
Non lo so.
268
00:18:10,251 --> 00:18:12,573
Facciamo secco questo
e guardiamoci intorno.
269
00:18:13,065 --> 00:18:15,454
No, se è un rappresentante,
270
00:18:16,038 --> 00:18:18,883
potrebbe valere qualcosa anche lui.
271
00:18:18,884 --> 00:18:20,835
Tu, Rappresentante Bink,
272
00:18:21,205 --> 00:18:22,984
ti porteremo ai tuoi amici Jedi,
273
00:18:23,362 --> 00:18:25,435
così potrai... negoziare.
274
00:18:28,400 --> 00:18:29,409
Oki-doki!
275
00:18:31,342 --> 00:18:32,745
Signore, stanno portando
276
00:18:32,913 --> 00:18:35,459
- il Rappresentante Binks come ostaggio.
- Tenetevi pronti.
277
00:18:42,035 --> 00:18:43,184
Scusa. Scusa!
278
00:18:54,591 --> 00:18:57,323
Cos'è successo all'energia?
Mi stavo divertendo.
279
00:19:08,679 --> 00:19:09,794
Cosa diam...
280
00:19:25,431 --> 00:19:26,757
Non ti muovere.
281
00:19:27,548 --> 00:19:29,005
Uccidilo. Uccidilo.
282
00:19:29,458 --> 00:19:31,929
Non è un Rappresentante. E' una piaga!
283
00:19:32,733 --> 00:19:34,432
Chi piaga? Misa?
284
00:19:35,914 --> 00:19:38,942
Non lo farei se fossi in
te. Ottimo lavoro, signore!
285
00:19:45,213 --> 00:19:46,861
Ce ne andiamo senza la spezia?
286
00:19:47,582 --> 00:19:50,948
Non ci vorrà molto prima che
Hondo capisca cos'è successo.
287
00:19:58,134 --> 00:19:59,874
Cosa stai facendo?
288
00:20:08,728 --> 00:20:11,410
Quante possibilità avete veramente, Jedi?
289
00:20:12,221 --> 00:20:13,442
Ora lasciatemi andare,
290
00:20:13,982 --> 00:20:15,848
e potrei lasciarvi vivere.
291
00:20:16,497 --> 00:20:18,351
Vi avvicinate, e lui muore.
292
00:20:21,571 --> 00:20:24,875
Sembra che le vostre forze
siano state distrutte, Jedi.
293
00:20:26,134 --> 00:20:27,377
Ani! Obi!
294
00:20:29,589 --> 00:20:31,572
Misa essere arrivato con la spezia.
295
00:20:32,070 --> 00:20:35,951
Eccellente, Jar Jar, ammettendo che i pirati
abbiano ancora il Conte Dooku da scambiare.
296
00:20:43,632 --> 00:20:45,864
Beh, quello risponde alla tua domanda.
297
00:20:50,935 --> 00:20:53,271
Comandante, avvii i motori, per favore.
298
00:20:53,396 --> 00:20:55,136
E ora, Jedi?
299
00:20:56,215 --> 00:20:58,299
Mi arresterete?
300
00:20:59,198 --> 00:21:01,778
- No. Anakin, liberalo.
- Che cosa?
301
00:21:02,382 --> 00:21:04,258
Capitano, voi non avete
niente che vogliamo,
302
00:21:04,383 --> 00:21:07,515
e dato che non siamo più prigionieri,
non avete potere contrattuale.
303
00:21:07,640 --> 00:21:09,958
Cosa? Vos eravate in guai con pirati?
304
00:21:10,538 --> 00:21:11,821
Misa vi ha salvato.
305
00:21:12,368 --> 00:21:14,907
No, Jar Jar. Non
eravamo in nessun guaio.
306
00:21:15,759 --> 00:21:17,577
Siamo pari, andiamocene.
307
00:21:20,443 --> 00:21:21,518
Fermi. Fermi!
308
00:21:22,196 --> 00:21:23,001
Jedi,
309
00:21:23,368 --> 00:21:24,709
dopo tutto ciò che è successo,
310
00:21:25,319 --> 00:21:27,420
ve ne andate e basta?
311
00:21:28,010 --> 00:21:30,923
Non abbiamo motivi di divergenza
con voi, e non cerchiamo vendetta.
312
00:21:31,446 --> 00:21:32,446
Certo.
313
00:21:32,823 --> 00:21:34,160
Molto onorevole,
314
00:21:34,469 --> 00:21:35,553
Maestro Jedi.
315
00:21:36,260 --> 00:21:37,131
Capitano,
316
00:21:37,256 --> 00:21:40,822
scoprirà che il Conte Dooku non
ha il nostro senso dell'onore,
317
00:21:40,947 --> 00:21:43,081
e sa dove vive.
318
00:21:51,535 --> 00:21:56,135
Traduzione: Eterea, Alka, Percy
Revisione: Eterea
319
00:21:56,925 --> 00:21:59,106
www.subsfactory.it