1 00:00:00,766 --> 00:00:02,541 Subsfactory presenta... 2 00:00:03,755 --> 00:00:05,730 STAR WARS The Clone Wars 3 00:00:06,170 --> 00:00:09,039 Stagione 1 | Episodio 12 = The Gungan General = 4 00:00:10,558 --> 00:00:14,293 Fallisci con onore invece che vincere con l'inganno. 5 00:00:16,745 --> 00:00:18,437 Dooku è in ostaggio. 6 00:00:19,186 --> 00:00:21,771 Dopo essere sfuggito alla cattura dei due Cavalieri Jedi Anakin Skywalker 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,697 e Obi-Wan Kenobi, 8 00:00:23,822 --> 00:00:26,776 il malvagio Conte Dooku è caduto fra le grinfie di alcuni pirati 9 00:00:27,209 --> 00:00:29,132 guidati dal brigante Hondo Ohnaka. 10 00:00:29,510 --> 00:00:33,366 Volendo prendere in custodia Dooku, la Repubblica accetta di pagare a Hondo una cospicua somma 11 00:00:33,744 --> 00:00:35,778 in cambio del Signore dei Sith. 12 00:00:35,950 --> 00:00:37,787 Ma Anakin e Obi-Wan non hanno considerato 13 00:00:37,956 --> 00:00:41,039 la natura sleale di Ohnaka e della sua banda. 14 00:00:47,763 --> 00:00:48,763 Maestro. 15 00:00:49,698 --> 00:00:50,898 Cos'è successo? 16 00:00:51,513 --> 00:00:55,429 Credo che quel cocktail fosse più forte di quanto pensassimo. 17 00:00:55,824 --> 00:00:57,056 Ne ho bevuto solo un sorso. 18 00:00:57,510 --> 00:00:59,308 Ovviamente siamo stati drogati. 19 00:00:59,824 --> 00:01:01,602 Perchè rischierebbero di perdere il riscatto? 20 00:01:02,138 --> 00:01:03,886 Pare che gli accordi siano cambiati. 21 00:01:04,011 --> 00:01:06,072 Forse vogliono triplicare la loro paga. 22 00:01:06,197 --> 00:01:09,568 Un'acuta osservazione, Maestro Kenobi. 23 00:01:09,976 --> 00:01:11,612 Grandioso. Sei tu. 24 00:01:11,886 --> 00:01:15,136 Vi avevo avvertito che questi pirati sono ambigui. 25 00:01:15,446 --> 00:01:18,135 Noterete che le nostre manette sono collegate. 26 00:01:18,260 --> 00:01:20,469 Ho cercato di separarci 27 00:01:20,594 --> 00:01:22,540 senza successo. 28 00:01:22,886 --> 00:01:25,199 E' già abbastanza dover dividere la stessa cella, 29 00:01:25,324 --> 00:01:28,462 potresti almeno risparmiarmi il brusio delle tue costanti chiacchiere? 30 00:01:28,631 --> 00:01:31,012 E mentre freno la lingua, 31 00:01:31,137 --> 00:01:34,137 voi due escogiterete una brillante strategia 32 00:01:34,262 --> 00:01:36,345 per farci scappare da questo sperduto pianeta? 33 00:01:36,763 --> 00:01:37,763 Esatto! 34 00:01:38,136 --> 00:01:39,136 Eccellente. 35 00:01:40,969 --> 00:01:43,278 Te l'avevo detto che rapire il Signore dei Sith 36 00:01:43,403 --> 00:01:45,492 era un colpo di genio. 37 00:01:45,822 --> 00:01:48,947 Almeno ora posso annusare quella spezia. 38 00:01:49,072 --> 00:01:51,635 Varrà almeno il doppio sul mercato nero. 39 00:01:51,760 --> 00:01:55,660 Ma penso che potremmo ottenere un riscatto maggiore dai Separatisti. 40 00:01:56,451 --> 00:01:57,451 Sei folle. 41 00:01:57,865 --> 00:02:00,411 A volte mi chiedo perchè continuo a tenerti con me. 42 00:02:01,221 --> 00:02:05,208 Se cerchiamo di ottenere il riscatto di Dooku dai Separatisti, 43 00:02:05,509 --> 00:02:08,531 manderanno qui le loro armate droidi 44 00:02:08,761 --> 00:02:10,184 e ci spazzeranno via. 45 00:02:12,071 --> 00:02:14,958 Quindi, come diceva sempre la mia dolce mammina, 46 00:02:15,637 --> 00:02:18,018 "Figliolo, se un ostaggio è buono," 47 00:02:18,389 --> 00:02:19,740 "due sono ancora meglio." 48 00:02:20,074 --> 00:02:22,830 E tre? Beh, sono solo buoni affari. 49 00:02:23,799 --> 00:02:27,117 Quanto pensi che frutteranno? 50 00:02:27,242 --> 00:02:30,429 Non ti preoccupare di quanto. Avrai la tua parte. 51 00:02:30,555 --> 00:02:33,241 Assicurati che il riscatto della Repubblica arrivi fin qui. 52 00:02:33,366 --> 00:02:35,446 Una volta che avremo il riscatto per il Sith, 53 00:02:35,571 --> 00:02:38,116 poi otterremo il riscatto per i Jedi. 54 00:02:38,241 --> 00:02:39,491 Grazie, mammina. 55 00:02:43,865 --> 00:02:45,305 La spezia è partita. 56 00:02:45,430 --> 00:02:47,930 Hondo mi ha chiesto di incontrare i Senatori repubblicani 57 00:02:48,055 --> 00:02:49,929 e portarli qui con il riscatto. 58 00:02:50,054 --> 00:02:53,354 Ma voglio che intercetti quella nave e la costringi ad atterrare. 59 00:02:53,492 --> 00:02:55,010 Fai attenzione. 60 00:02:55,555 --> 00:02:57,472 Voglio quella spezia intatta. 61 00:02:59,262 --> 00:03:01,625 E' troppo rischioso. E cosa mi dici di Hondo? 62 00:03:02,241 --> 00:03:06,172 Non sarebbe capace di uccidere un nuna. Dipende da me per quello. 63 00:03:06,297 --> 00:03:08,770 Gli dirò che la nave è stata distrutta con tutto l'equipaggio, 64 00:03:08,895 --> 00:03:10,297 inclusa la spezia. 65 00:03:10,422 --> 00:03:13,694 Quando scoprirà la verità, saremo già lontani. 66 00:03:17,974 --> 00:03:20,680 - E atterreremo... - Salute, Cancelliere. 67 00:03:20,805 --> 00:03:24,286 - Misa ha una domanda. - Fra un momento, rappresentante Binks. 68 00:03:25,241 --> 00:03:27,492 Ottimo lavoro, Senatore Kharrus. 69 00:03:27,617 --> 00:03:31,335 Sono felice che sia arrivato alla fortezza pirata sano e salvo. 70 00:03:31,743 --> 00:03:34,993 Capitano Hondo, il capo di quei briganti, 71 00:03:35,118 --> 00:03:36,747 accetterà il riscatto 72 00:03:37,008 --> 00:03:39,555 e consegnerà il conte Dooku ai Jedi. 73 00:03:39,680 --> 00:03:41,846 E loro lo porteranno da voi. 74 00:03:42,116 --> 00:03:45,557 Una volta atterrati, il nostro segnale sarà abbastanza forte 75 00:03:45,682 --> 00:03:48,118 da poter iniziare le comunicazioni. 76 00:03:48,243 --> 00:03:49,693 Grazie, Senatore. 77 00:03:54,365 --> 00:03:56,994 Senatore Kharrus, rappresentante Binks, sedetevi. 78 00:03:57,119 --> 00:03:59,169 Stiamo per atterrare. 79 00:03:59,615 --> 00:04:02,765 L'ultima volta che ho partecipato ad una di queste missioni, 80 00:04:03,259 --> 00:04:05,452 ho passato tre settimane in prigione. 81 00:04:06,618 --> 00:04:08,915 Rappresentante Binks, la smetta di fare lo sciocco. 82 00:04:09,040 --> 00:04:11,353 Stiamo atterrando. Si sieda. 83 00:04:11,658 --> 00:04:12,918 Mi sta provando. 84 00:04:13,367 --> 00:04:14,879 Esto è bloccato! 85 00:04:27,243 --> 00:04:29,852 - Siamo sotto attacco. - Siamo stati traditi. 86 00:04:41,594 --> 00:04:43,198 - Missile in avvicinamento! - Sbandamento a sinistra! 87 00:04:49,073 --> 00:04:50,205 Che diam... 88 00:04:50,991 --> 00:04:54,143 - Jar Jar, cosa sta facendo? - Scusa. Misa aggiusta. 89 00:04:54,740 --> 00:04:57,922 - Mack, cosa succede? - Signore, deve uscire dall'abitacolo. 90 00:05:00,107 --> 00:05:01,842 - Siamo colpiti! - Signore, deve andare. 91 00:05:03,907 --> 00:05:05,579 Torni a sedere. 92 00:05:12,979 --> 00:05:14,146 Stiamo precipitando. 93 00:05:36,054 --> 00:05:39,588 Non pensi che la nostra priorità sia prima fuggire e poi mangiare? 94 00:05:44,883 --> 00:05:48,764 Controlla l'insolenza del tuo pupillo in modo che possa concentrarmi. 95 00:05:52,050 --> 00:05:53,366 - Anakin. - Cosa? 96 00:05:53,491 --> 00:05:56,939 Controlla la tua insolenza. Il conte si sta concentrando. 97 00:06:04,742 --> 00:06:07,366 Ben fatto, se lo dico a me stesso. 98 00:06:07,930 --> 00:06:09,230 Notevole. 99 00:06:22,929 --> 00:06:24,883 Misa non vede senatore Kharrus. 100 00:06:26,399 --> 00:06:27,428 I piloti sono morti. 101 00:06:28,679 --> 00:06:30,806 Signore, laggiù. Ho trovato il senatore. 102 00:06:36,553 --> 00:06:37,771 Non può essere morto. 103 00:06:38,302 --> 00:06:41,352 Dobbiamo trovare un modo per contattare Coruscant. 104 00:06:44,241 --> 00:06:46,071 Si sono schiantati nei campi di Doshar. 105 00:06:46,627 --> 00:06:50,025 Bene, bene. E hai la spezia? 106 00:06:51,331 --> 00:06:53,177 No, non esattamente. No. 107 00:06:53,302 --> 00:06:55,202 Credo ci siano sopravvissuti. 108 00:06:55,490 --> 00:06:58,780 Dobbiamo annullare tutto. Forse dovremmo dirlo a Hondo. 109 00:06:59,411 --> 00:07:01,321 Nessuno dice niente a Hondo! 110 00:07:01,793 --> 00:07:04,465 Se qualcuno è sopravvissuto a quell'incidente... ci occuperemo di lui. 111 00:07:06,071 --> 00:07:07,055 Fidatevi di me, 112 00:07:07,626 --> 00:07:09,617 ci prenderemo quella spezia. 113 00:07:18,491 --> 00:07:22,052 Sappiamo dove stiamo andando, vero? 114 00:07:22,177 --> 00:07:23,327 Piano, Anakin. 115 00:07:23,452 --> 00:07:25,491 Sappiamo dove stiamo andando? 116 00:07:25,616 --> 00:07:26,616 Silenzio. 117 00:07:27,487 --> 00:07:31,368 Mi hanno portato da questa parte quando sono stato catturato, era aperta in quel momento. 118 00:07:32,202 --> 00:07:33,666 Ho trovato la chiave. 119 00:07:35,866 --> 00:07:37,866 Questo è la strada per l'hangar. 120 00:07:37,992 --> 00:07:40,834 Certo, ma è certo che sia sicura? 121 00:07:41,003 --> 00:07:43,128 - La chiave funziona. - E' sicura? 122 00:07:43,679 --> 00:07:44,979 Certo che lo è. 123 00:07:45,990 --> 00:07:46,990 Come no... 124 00:07:50,308 --> 00:07:52,388 Fermi dove siete, Jedi. 125 00:08:01,803 --> 00:08:04,591 A cosa pensavamo... seguire un Signore dei Sith? 126 00:08:05,021 --> 00:08:07,778 Cosa fare? Cosa fare? Cosa fare? 127 00:08:08,240 --> 00:08:11,278 Non voglio uccidervi. 128 00:08:11,929 --> 00:08:14,827 In effetti, sembrate persone rispettabili... 129 00:08:15,241 --> 00:08:18,038 Anche voi, Conte. Questi sono solo affari, 130 00:08:18,206 --> 00:08:21,893 una volta che avrò avuto i miei soldi, potremo tornare ad essere amici. 131 00:08:22,867 --> 00:08:24,217 E' molto semplice. 132 00:08:24,365 --> 00:08:28,048 Adesso cercate di non complicare le cose evadendo un'altra volta. 133 00:08:32,304 --> 00:08:36,178 Dobbiamo uscire di qui prima che la Repubblica arrivi con il riscatto. 134 00:08:36,303 --> 00:08:38,462 Per una volta, sono d'accordo con voi. 135 00:08:48,865 --> 00:08:51,958 - Hai avuto fortuna con il dispositivo di tracciamento? - No signore. 136 00:08:56,179 --> 00:08:57,979 Riposi in pace Senatore, sì. 137 00:08:59,053 --> 00:09:01,124 Elli che hanno il cuore buono... 138 00:09:01,249 --> 00:09:03,167 passen sempre a miglior vita troppo presto. 139 00:09:04,677 --> 00:09:08,681 Signore, con la morte del Senatore Kharrus è lei a comando della missione? 140 00:09:08,990 --> 00:09:10,416 Tecnicamente no. 141 00:09:10,928 --> 00:09:12,733 Allora chi lo è? 142 00:09:13,345 --> 00:09:16,471 E' il rappresentante Binks la persona di rango più alto. 143 00:09:16,639 --> 00:09:19,766 - Ci mancherà Senatore. - Signore, questo posto è pericoloso. 144 00:09:19,935 --> 00:09:22,535 Vede, quei geyser espellono acido. 145 00:09:24,594 --> 00:09:26,982 Anche a este bestie non piacciono. 146 00:09:29,917 --> 00:09:31,303 Cosa c'è sergente? 147 00:09:31,428 --> 00:09:35,282 Come faremo a consegnare il riscatto ai Jedi e a recuperare il conte Dooku? 148 00:09:39,739 --> 00:09:42,156 Tu non vuoi stare di guardia. 149 00:09:42,679 --> 00:09:45,667 Io non voglio stare di guardia. 150 00:09:45,836 --> 00:09:48,483 Tu vuoi disattivare le barre della cella... 151 00:09:48,608 --> 00:09:51,089 e andare fuori a bere. 152 00:09:51,587 --> 00:09:54,452 Io voglio disattivare le barre della cella... 153 00:09:54,577 --> 00:09:55,928 e andare fuori a bere. 154 00:09:59,238 --> 00:10:00,240 Niente male. 155 00:10:00,488 --> 00:10:03,936 Già, davvero notevole, Maestro Kenobi. 156 00:10:06,143 --> 00:10:07,504 Cos'è quello là? 157 00:10:12,739 --> 00:10:14,238 Singore, pensa che siano guai? 158 00:10:14,616 --> 00:10:17,238 Loro potrebbero essere quelli a cui noi dovremmo consegnare il riscatto. 159 00:10:17,363 --> 00:10:20,035 O elli sono quelli che ci abbatteranno. 160 00:10:25,139 --> 00:10:28,293 Ha ragione Binks, in arrivo! Formate un cerchio! 161 00:10:37,441 --> 00:10:39,304 Non c'è abbastanza copertura qua fuori. 162 00:10:39,571 --> 00:10:42,121 Ci stanno tagliando fuori dallo shuttle. 163 00:10:43,177 --> 00:10:44,770 Dobbiamo riunirci. 164 00:10:48,891 --> 00:10:50,484 Seguite me, nascondiamoci. 165 00:10:51,302 --> 00:10:52,444 Andiamo uomini. 166 00:11:01,943 --> 00:11:03,098 Dove sono andati? 167 00:11:03,223 --> 00:11:05,581 Non lo so, forse sono caduti nel cratere. 168 00:11:07,374 --> 00:11:08,602 Trovate le spezie. 169 00:11:08,727 --> 00:11:10,904 Dobbiamo cercare i cloni nel cratere? 170 00:11:11,029 --> 00:11:12,314 Tornate qui. 171 00:11:12,439 --> 00:11:14,631 Una volta partito il geyser saranno fatti arrosto. 172 00:11:17,664 --> 00:11:20,249 - Non dureremo a lungo qui. - Non preoccupatevi. 173 00:11:20,374 --> 00:11:23,016 Finche quelle bestie sono lassù, noi salvi. 174 00:11:23,141 --> 00:11:24,891 Quando loro corrono, noi corriamo. 175 00:11:27,487 --> 00:11:30,981 Vedete? Mi sapeva che questo posto era sicuro, dato che le bestie sono vicine. 176 00:11:52,565 --> 00:11:53,953 Venite, andiamo! 177 00:12:03,023 --> 00:12:05,474 Ha ragione comandante, il riscatto è andato. 178 00:12:07,244 --> 00:12:09,400 Suggerisco di rimanere qui ad aspettare che la Repubblica... 179 00:12:09,525 --> 00:12:11,855 - invii una missione di salvataggio. - Noi non possiamo aspettare. 180 00:12:12,314 --> 00:12:14,107 Non abbiamo molta scelta. 181 00:12:14,550 --> 00:12:17,194 Ani e Obi stanno aspettando che consegnamo loro la spezia. 182 00:12:17,607 --> 00:12:20,364 Quei pirati sono sugli speeder. Come faremo a catturarli? 183 00:12:21,126 --> 00:12:22,788 Misa ha un'idea. 184 00:12:29,441 --> 00:12:30,985 Sbrigati, Dooku. 185 00:12:37,002 --> 00:12:39,191 Dovresti essere più paziente Maestro. 186 00:12:39,316 --> 00:12:41,986 Dopo tutto il conte è un vecchio gentiluomo... 187 00:12:42,111 --> 00:12:45,343 - e non si muove più come un tempo. - Suppongo tu abbia ragione. 188 00:12:45,754 --> 00:12:47,839 Vi ucciderei entrambi adesso... 189 00:12:47,964 --> 00:12:50,707 se non fossi costretto a trascinare i vostri corpi. 190 00:12:55,578 --> 00:12:57,025 Guardate! Sono là! 191 00:12:57,658 --> 00:12:58,653 Al galoppo! 192 00:13:30,454 --> 00:13:33,123 Lo lasci andare signore, abbiamo recuperato la spezia. 193 00:13:40,296 --> 00:13:42,195 Ora dobbiamo solo superare quel muro. 194 00:13:42,701 --> 00:13:43,763 Andiamo! 195 00:14:00,573 --> 00:14:02,174 Non mi piace per niente. 196 00:14:02,456 --> 00:14:04,155 Non lasciateli scappare! 197 00:14:10,388 --> 00:14:12,267 Ehi, che state facendo voi due? 198 00:14:13,269 --> 00:14:15,479 Siete troppo pesanti, non ce... la faccio. 199 00:14:17,798 --> 00:14:19,271 Molla Dooku! 200 00:14:21,133 --> 00:14:23,892 Immagino significhi che non saremo amici? 201 00:14:27,300 --> 00:14:29,723 Bene, ora che abbiamo la spezia dobbiamo trovare il complesso. 202 00:14:30,629 --> 00:14:32,307 - Niente verso sud? - Niente signore. 203 00:14:32,844 --> 00:14:34,924 Chissà dove si trova la roccaforte dei pirati rispetto a qui. 204 00:14:36,379 --> 00:14:38,492 Beh, guardate là. 205 00:14:38,803 --> 00:14:40,163 Condotti di alimentazione. 206 00:14:40,604 --> 00:14:41,980 Devono portare da qualche parte. 207 00:14:42,275 --> 00:14:44,404 Se c'è energia, ci stanno anche delle persone. 208 00:14:53,153 --> 00:14:53,624 Capitano! 209 00:14:54,233 --> 00:14:55,297 Allora, Turk, 210 00:14:55,657 --> 00:14:58,600 la Repubblica è arrivata con la mia spezia? 211 00:14:59,072 --> 00:15:00,377 La Repubblica ci ha ingannato. 212 00:15:00,913 --> 00:15:03,128 Non hanno inviato il riscatto, hanno inviato un esercito. 213 00:15:03,556 --> 00:15:05,148 Ci hanno teso un'imboscata sul campo di Doshar. 214 00:15:05,469 --> 00:15:07,389 Suggerisco di contrattaccare con i carri. 215 00:15:08,259 --> 00:15:11,364 - Dove sono i tuoi uomini? - Sono l'unico superstite. 216 00:15:11,771 --> 00:15:14,092 Penso che ci attaccheranno per tentare di liberare i Jedi. 217 00:15:16,110 --> 00:15:17,613 Li avevo avvertiti. 218 00:15:17,673 --> 00:15:18,884 Non volevo 219 00:15:19,009 --> 00:15:20,436 torturare nessuno. 220 00:15:20,561 --> 00:15:23,266 Ma ora, perfino in una galassia in guerra, 221 00:15:24,195 --> 00:15:26,225 è lecito sperare di trovare un pò di onore. 222 00:15:26,621 --> 00:15:29,228 Lascia che prenda i nostri carri. Gliela farò pagare. 223 00:15:30,019 --> 00:15:32,873 Vai. Fermali prima che raggiungano l'avamposto. 224 00:15:33,496 --> 00:15:35,367 Io mi occuperò dei Jedi. 225 00:15:35,998 --> 00:15:37,148 Sì, Capitano. 226 00:15:40,576 --> 00:15:42,305 Dobbiamo trovare un modo per uscire di qui 227 00:15:42,330 --> 00:15:44,327 prima che il Senatore Kharrus e Jar Jar arrivino. 228 00:15:44,656 --> 00:15:46,037 Sembreremo degli stupidi. 229 00:15:46,618 --> 00:15:49,183 Penso sia ora di abbandonare il peso morto. 230 00:15:52,582 --> 00:15:54,045 Voi due, venite con noi. 231 00:16:02,899 --> 00:16:05,992 Ci sono alcuni carri di ferraglia che vengono da esta parte. 232 00:16:06,832 --> 00:16:08,812 Cosa? Carri di ferraglia? 233 00:16:09,520 --> 00:16:10,549 Lì! 234 00:16:10,674 --> 00:16:12,024 - Dove? - Lì! 235 00:16:12,838 --> 00:16:15,247 - Aspetta! - Laggiù! Forza! Lì! 236 00:16:16,853 --> 00:16:19,237 Ha ragione. Carri di ferraglia. 237 00:16:23,387 --> 00:16:26,382 Rappresentante Binks, avremo bisogno dei suoi servigi 238 00:16:26,507 --> 00:16:29,498 - per questa parte della missione. - Chi? Migo? 239 00:16:29,623 --> 00:16:32,554 Sì, signore. Lei è il Rappresentante del Senato. 240 00:16:32,908 --> 00:16:36,462 Ci serve che vada là fuori a negoziare con i pirati. 241 00:16:37,943 --> 00:16:39,692 Misa non piacere questa idea, 242 00:16:39,817 --> 00:16:42,885 ma penso che esto essere ciò che farebbe il Senatore Kharrus. 243 00:16:44,203 --> 00:16:46,124 Probabilmente si farà uccidere. 244 00:16:46,249 --> 00:16:48,799 Non preoccuparti. E' più intelligente di quanto sembra. 245 00:16:58,683 --> 00:17:01,571 Immagino che la Repubblica non sia arrivata col riscatto. 246 00:17:04,874 --> 00:17:08,028 La vostra Repubblica evidentemente non vuole 247 00:17:08,535 --> 00:17:09,746 il Signore dei Sith. 248 00:17:10,153 --> 00:17:11,289 Non si sono presentati? 249 00:17:12,618 --> 00:17:14,374 L'hanno fatto. Si sono presentati... 250 00:17:14,499 --> 00:17:17,377 con un enorme esercito che pensavano fosse abbastanza 251 00:17:17,502 --> 00:17:19,512 per avere la meglio su di me. 252 00:17:19,963 --> 00:17:22,091 - Hondo! - Non può essere vero. 253 00:17:22,476 --> 00:17:24,009 Vuoi dire che sono un bugiardo? 254 00:17:24,713 --> 00:17:26,763 Non è il genere di cosa che fai per vivere? 255 00:17:27,500 --> 00:17:29,791 Rifiutate la mia ospitalità, 256 00:17:30,229 --> 00:17:32,844 vi rifiutate di aspettare nella vostra cella, 257 00:17:33,437 --> 00:17:34,436 e ora, 258 00:17:34,561 --> 00:17:36,772 mi insultate? 259 00:17:37,162 --> 00:17:39,063 - Sto solo dicendo quello che penso. - Anakin. 260 00:17:39,188 --> 00:17:40,902 Che c'è? E' un pirata. 261 00:17:41,127 --> 00:17:44,947 Sì, ma questa potrebbe non essere la migliore situazione per parlare... 262 00:17:45,504 --> 00:17:47,241 - Ma tu... - Per niente, Anakin. 263 00:17:57,688 --> 00:17:59,837 E tu chi dovresti essere? 264 00:18:00,920 --> 00:18:02,845 Misa essere Rappresentante Binks. 265 00:18:03,126 --> 00:18:05,051 Misa venire a consegnare il malloppen. 266 00:18:06,403 --> 00:18:08,580 Dov'è l'esercito di Turk ha parlato? 267 00:18:08,971 --> 00:18:10,064 Non lo so. 268 00:18:10,251 --> 00:18:12,573 Facciamo secco questo e guardiamoci intorno. 269 00:18:13,065 --> 00:18:15,454 No, se è un rappresentante, 270 00:18:16,038 --> 00:18:18,883 potrebbe valere qualcosa anche lui. 271 00:18:18,884 --> 00:18:20,835 Tu, Rappresentante Bink, 272 00:18:21,205 --> 00:18:22,984 ti porteremo ai tuoi amici Jedi, 273 00:18:23,362 --> 00:18:25,435 così potrai... negoziare. 274 00:18:28,400 --> 00:18:29,409 Oki-doki! 275 00:18:31,342 --> 00:18:32,745 Signore, stanno portando 276 00:18:32,913 --> 00:18:35,459 - il Rappresentante Binks come ostaggio. - Tenetevi pronti. 277 00:18:42,035 --> 00:18:43,184 Scusa. Scusa! 278 00:18:54,591 --> 00:18:57,323 Cos'è successo all'energia? Mi stavo divertendo. 279 00:19:08,679 --> 00:19:09,794 Cosa diam... 280 00:19:25,431 --> 00:19:26,757 Non ti muovere. 281 00:19:27,548 --> 00:19:29,005 Uccidilo. Uccidilo. 282 00:19:29,458 --> 00:19:31,929 Non è un Rappresentante. E' una piaga! 283 00:19:32,733 --> 00:19:34,432 Chi piaga? Misa? 284 00:19:35,914 --> 00:19:38,942 Non lo farei se fossi in te. Ottimo lavoro, signore! 285 00:19:45,213 --> 00:19:46,861 Ce ne andiamo senza la spezia? 286 00:19:47,582 --> 00:19:50,948 Non ci vorrà molto prima che Hondo capisca cos'è successo. 287 00:19:58,134 --> 00:19:59,874 Cosa stai facendo? 288 00:20:08,728 --> 00:20:11,410 Quante possibilità avete veramente, Jedi? 289 00:20:12,221 --> 00:20:13,442 Ora lasciatemi andare, 290 00:20:13,982 --> 00:20:15,848 e potrei lasciarvi vivere. 291 00:20:16,497 --> 00:20:18,351 Vi avvicinate, e lui muore. 292 00:20:21,571 --> 00:20:24,875 Sembra che le vostre forze siano state distrutte, Jedi. 293 00:20:26,134 --> 00:20:27,377 Ani! Obi! 294 00:20:29,589 --> 00:20:31,572 Misa essere arrivato con la spezia. 295 00:20:32,070 --> 00:20:35,951 Eccellente, Jar Jar, ammettendo che i pirati abbiano ancora il Conte Dooku da scambiare. 296 00:20:43,632 --> 00:20:45,864 Beh, quello risponde alla tua domanda. 297 00:20:50,935 --> 00:20:53,271 Comandante, avvii i motori, per favore. 298 00:20:53,396 --> 00:20:55,136 E ora, Jedi? 299 00:20:56,215 --> 00:20:58,299 Mi arresterete? 300 00:20:59,198 --> 00:21:01,778 - No. Anakin, liberalo. - Che cosa? 301 00:21:02,382 --> 00:21:04,258 Capitano, voi non avete niente che vogliamo, 302 00:21:04,383 --> 00:21:07,515 e dato che non siamo più prigionieri, non avete potere contrattuale. 303 00:21:07,640 --> 00:21:09,958 Cosa? Vos eravate in guai con pirati? 304 00:21:10,538 --> 00:21:11,821 Misa vi ha salvato. 305 00:21:12,368 --> 00:21:14,907 No, Jar Jar. Non eravamo in nessun guaio. 306 00:21:15,759 --> 00:21:17,577 Siamo pari, andiamocene. 307 00:21:20,443 --> 00:21:21,518 Fermi. Fermi! 308 00:21:22,196 --> 00:21:23,001 Jedi, 309 00:21:23,368 --> 00:21:24,709 dopo tutto ciò che è successo, 310 00:21:25,319 --> 00:21:27,420 ve ne andate e basta? 311 00:21:28,010 --> 00:21:30,923 Non abbiamo motivi di divergenza con voi, e non cerchiamo vendetta. 312 00:21:31,446 --> 00:21:32,446 Certo. 313 00:21:32,823 --> 00:21:34,160 Molto onorevole, 314 00:21:34,469 --> 00:21:35,553 Maestro Jedi. 315 00:21:36,260 --> 00:21:37,131 Capitano, 316 00:21:37,256 --> 00:21:40,822 scoprirà che il Conte Dooku non ha il nostro senso dell'onore, 317 00:21:40,947 --> 00:21:43,081 e sa dove vive. 318 00:21:51,535 --> 00:21:56,135 Traduzione: Eterea, Alka, Percy Revisione: Eterea 319 00:21:56,925 --> 00:21:59,106 www.subsfactory.it