1 00:00:01,516 --> 00:00:05,768 STAR WARS The Clone Wars 2 00:00:05,893 --> 00:00:10,140 Stagione 1 | Episodio 16 = The Hidden Enemy = 3 00:00:10,308 --> 00:00:15,497 La verita' illumina la mente, ma non sempre porta felicita' al cuore. 4 00:00:16,961 --> 00:00:18,836 Un pianeta e' sotto assedio! 5 00:00:19,177 --> 00:00:21,401 Le forze separatiste attaccano brutalmente 6 00:00:21,569 --> 00:00:23,737 lo splendido ed elegante pianeta Christophsis. 7 00:00:24,465 --> 00:00:26,835 Incapaci di difendersi a lungo, 8 00:00:26,960 --> 00:00:30,327 il popolo di Christophsis richiede assistenza ai Jedi. 9 00:00:31,022 --> 00:00:34,080 Sperando di salvare delle vite e impedire ulteriore distruzione, 10 00:00:34,205 --> 00:00:38,463 Obi-Wan Kenobi e Anakin Skywalker organizzano un'audace imboscata 11 00:00:38,588 --> 00:00:42,488 che potrebbe cambiare il corso della guerra in questo cruciale sistema stellare. 12 00:00:43,526 --> 00:00:45,701 - Anakin, come va laggiu'? - Siamo in posizione. 13 00:00:45,826 --> 00:00:48,178 Ho dei ragazzi qui ansiosi di entrare in azione. 14 00:00:48,303 --> 00:00:49,387 Mi fa piacere sentirlo. 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,684 Siamo tornati, Generale. 16 00:01:00,164 --> 00:01:02,314 Bene. Lo spettacolo sta per cominciare. 17 00:01:04,662 --> 00:01:06,712 Come va con quel cannone, ragazzi? 18 00:01:06,837 --> 00:01:09,533 Lo rimetteremo in funzione a breve, Signore. 19 00:01:13,619 --> 00:01:14,955 I droidi stanno avanzando. 20 00:01:18,588 --> 00:01:21,788 Ho visto un intero battaglione in arrivo proprio come previsto. 21 00:01:23,328 --> 00:01:24,965 Carri! Hanno portato i carri. 22 00:01:34,588 --> 00:01:35,888 Un po' piu' vicino. 23 00:01:39,871 --> 00:01:41,315 Si stanno dividendo. 24 00:01:41,821 --> 00:01:42,571 Cosa? 25 00:01:44,983 --> 00:01:47,112 Qualcosa non va. Preparate tutte le truppe per... 26 00:01:58,875 --> 00:02:00,275 Annullare la missione! 27 00:02:04,935 --> 00:02:07,035 La nostra posizione e' stata compromessa. 28 00:02:11,873 --> 00:02:13,221 Obi-Wan, cosa succede? 29 00:02:14,135 --> 00:02:16,585 Siamo tagliati fuori. I droidi ci sono addosso. 30 00:02:22,995 --> 00:02:26,151 Cannoniera, rispondete. Hawk, serve un'evacuazione nella torre sud. 31 00:02:26,602 --> 00:02:28,602 Ricevuto, Signore. Stiamo arrivando. 32 00:02:31,818 --> 00:02:34,868 - Torre sud? Siamo nella nord. - Non per molto. 33 00:02:37,372 --> 00:02:38,747 Rex, lancia i cavi. 34 00:02:46,713 --> 00:02:47,763 Fulminateli! 35 00:03:03,189 --> 00:03:05,816 - La via e' libera. - Come siete arrivati qui? 36 00:03:06,069 --> 00:03:07,219 Ho improvvisato. 37 00:03:26,166 --> 00:03:27,087 E ora? 38 00:04:07,519 --> 00:04:10,614 Forse questo droide tattico ci dira' come sapevano del nostro piano. 39 00:04:18,496 --> 00:04:21,596 L'esercito Repubblicano e' nelle torri nord e sud; 40 00:04:22,094 --> 00:04:23,106 al livello 46. 41 00:04:23,980 --> 00:04:25,440 Non ha senso. 42 00:04:29,322 --> 00:04:30,122 Dannazione! 43 00:04:31,689 --> 00:04:34,321 Beh, almeno non siamo gli unici ad avere una brutta giornata. 44 00:04:34,489 --> 00:04:35,439 Generali, 45 00:04:37,616 --> 00:04:39,159 possedevano tutte le nostre informazioni. 46 00:04:39,589 --> 00:04:41,217 Questo spiegherebbe l'imboscata. 47 00:04:41,342 --> 00:04:44,414 Come abbiamo potuto essere cosi' vulnerabili ad una breccia nella sicurezza? 48 00:04:45,521 --> 00:04:48,096 - Non penso che sia cosi'. - Credi che qualcuno 49 00:04:48,221 --> 00:04:50,721 - Si sia infiltrato nelle nostre difese? - Probabilmente. 50 00:04:51,453 --> 00:04:53,733 Deve essere stato qualcuno abbastanza astuto e intraprendente 51 00:04:53,858 --> 00:04:55,720 da ottenere l'accesso ai nostri piani. 52 00:04:55,845 --> 00:04:58,345 Ma questo ancora non spiega come sapessero le nostre informazioni. 53 00:04:58,872 --> 00:05:00,397 No, hai ragione. 54 00:05:01,162 --> 00:05:04,142 Non agirebbero da soli. Devono avere qualcuno che lavora per loro. 55 00:05:04,471 --> 00:05:05,521 Una spia, Signore? 56 00:05:06,219 --> 00:05:09,397 Ma chi vorrebbe tradire le nostre truppe ai Separatisti? 57 00:05:09,652 --> 00:05:11,285 Ottima domanda, Comandante. 58 00:05:11,410 --> 00:05:14,034 Forse e' ora di fare una visitina dietro le linee nemiche. 59 00:05:14,159 --> 00:05:16,988 - Credo che la' troveremo le risposte. - Ci muoviamo subito. 60 00:05:17,282 --> 00:05:20,075 No, Capitano. Voglio che resti qui per trovare la falla nella sicurezza. 61 00:05:20,468 --> 00:05:23,268 - Puo' contare su di noi, Signore. - Un'altra cosa. 62 00:05:23,416 --> 00:05:25,785 La missione e' estremamente confidenziale. 63 00:05:25,910 --> 00:05:27,596 La spia potrebbe essere chiunque. 64 00:05:27,721 --> 00:05:29,668 Che nessuno sappia della nostra missione. 65 00:05:30,647 --> 00:05:31,947 Tutto chiaro, Signore. 66 00:05:39,403 --> 00:05:41,096 Qualcuno ha lasciato acceso questo comlink. 67 00:05:41,619 --> 00:05:42,681 Qualcuno 68 00:05:42,890 --> 00:05:45,300 ha ascoltato tutto quello che abbiamo detto. 69 00:05:46,922 --> 00:05:47,853 Ehi! Fermo! 70 00:05:50,275 --> 00:05:51,325 Chi era? 71 00:05:55,529 --> 00:05:57,720 Io lo seguo. Tu prendi il corridoio ovest. 72 00:05:57,845 --> 00:05:58,845 Ricevuto. 73 00:06:13,249 --> 00:06:15,172 Deve essere andato nella sala mensa. 74 00:06:19,942 --> 00:06:21,642 Abbiamo un grosso problema. 75 00:06:22,339 --> 00:06:23,089 Gia'. 76 00:06:23,668 --> 00:06:26,165 Tutte le persone qui sono fratelli. 77 00:06:30,531 --> 00:06:31,531 Uno di noi? 78 00:06:32,195 --> 00:06:33,742 Magnifico, ma quale? 79 00:06:34,989 --> 00:06:38,366 Dovremo aspettare la sua prossima mossa. Che resti fra noi. 80 00:06:38,534 --> 00:06:40,144 Meglio contattare i Jedi. 81 00:06:40,269 --> 00:06:41,269 Subito. 82 00:06:56,907 --> 00:07:00,007 Non sparate. Continuate solo a disturbare le loro comunicazioni. 83 00:07:00,288 --> 00:07:01,438 Roger, roger. 84 00:07:02,050 --> 00:07:04,050 Non riusciamo a raggiungere il Generale Kenobi. 85 00:07:04,175 --> 00:07:07,022 Chiunque sia ha bloccato le nostre comunicazioni. 86 00:07:07,147 --> 00:07:09,847 Dovremo trovare questo tizio da soli. 87 00:07:10,414 --> 00:07:12,464 R2, vieni qui e collegati. 88 00:07:16,485 --> 00:07:17,648 Cosa stai facendo? 89 00:07:17,773 --> 00:07:20,333 La guardia in qualche modo ha inviato dei messaggi. 90 00:07:20,458 --> 00:07:22,708 - Dobbiamo solo trovarli. - Come pensi abbia fatto? 91 00:07:22,833 --> 00:07:26,071 - Che si sia seduto e abbia scritto un biglietto? - Dobbiamo pur partire da qualcosa. 92 00:07:30,387 --> 00:07:32,648 Sembra che abbiamo raccolto qualche amico. 93 00:07:32,773 --> 00:07:33,711 A quanto pare. 94 00:07:33,836 --> 00:07:37,508 Infatti, credo il numero di occhi che ci osserva stia aumentando costantemente. 95 00:07:37,834 --> 00:07:41,471 Magnifico. Forse significa che il nostro avversario sa della nostra missione. 96 00:07:41,721 --> 00:07:42,764 Forse si'. 97 00:07:42,932 --> 00:07:45,350 Ovviamente, nessuno ha cercato di fermarci fino ad ora. 98 00:07:45,658 --> 00:07:46,836 E' vero anche questo. 99 00:07:46,961 --> 00:07:49,272 Vogliono che arriviamo al quartier generale dei Separatisti. 100 00:07:49,397 --> 00:07:51,086 Il che vuol dire che questa e' una trappola. 101 00:07:51,211 --> 00:07:52,398 Immagino di si'. 102 00:07:52,710 --> 00:07:54,984 Beh, e' una sfortuna... per loro. 103 00:07:58,926 --> 00:08:00,476 R2 ha trovato qualcosa. 104 00:08:01,415 --> 00:08:03,159 Che cos'e'? E' il traditore? 105 00:08:04,064 --> 00:08:05,214 Non ne sono sicuro. 106 00:08:06,427 --> 00:08:08,873 - Forse. - Che cosa sta cercando? 107 00:08:09,178 --> 00:08:12,877 Inferenze nella lunghezza d'onda, frequenze deboli, sporadiche, irregolari. 108 00:08:13,084 --> 00:08:15,311 Vedi come compare a giorni irregolari... 109 00:08:15,436 --> 00:08:18,174 e poi scompare? Non e' una cosa di cui ci si accorge di giorno in giorno. 110 00:08:19,849 --> 00:08:21,749 - Cosa? - E' lo schema. 111 00:08:22,218 --> 00:08:25,668 La banda esce da un solo terminale in tutta la base. 112 00:08:26,085 --> 00:08:27,235 Controlla. 113 00:08:28,285 --> 00:08:29,477 La camerata di Slick. 114 00:08:29,813 --> 00:08:32,188 Solo gli uomini di Slick hanno accesso a quel terminale. 115 00:08:33,654 --> 00:08:35,525 A Slick la cosa non piacera'. 116 00:08:35,842 --> 00:08:36,992 No, e' sicuro. 117 00:08:37,117 --> 00:08:40,017 Ma se uno dei suoi uomini sta vendendo le nostre informazioni, 118 00:08:40,211 --> 00:08:42,240 dobbiamo trovarlo e sistemare la cosa. 119 00:08:52,567 --> 00:08:54,492 Niente guardie, niente barricate, 120 00:08:55,541 --> 00:08:58,548 credevo che i Separatisti avessero difese migliori. 121 00:09:01,649 --> 00:09:05,051 Ma chiaramente non e' loro intenzione tenerci fuori. 122 00:09:10,595 --> 00:09:12,697 No, i miei ragazzi sono i migliori. 123 00:09:13,323 --> 00:09:15,565 Non e' possibile che siano capaci di fare una cosa del genere. 124 00:09:15,733 --> 00:09:17,233 Che genere di cosa? 125 00:09:20,672 --> 00:09:23,091 - Li hai chiamati qui? - Certo che li ho chiamati. 126 00:09:23,216 --> 00:09:25,742 Arriveremo in fondo a questa cosa, adesso. 127 00:09:26,034 --> 00:09:28,984 Ascoltate, lasciatemi qualche minuto da solo con loro. 128 00:09:29,642 --> 00:09:31,087 Ci andro' pesante. 129 00:09:31,212 --> 00:09:34,462 Si fidano l'uno dell'altro, e se uno di noi ci ha tradito... 130 00:09:34,587 --> 00:09:38,037 Non penso che sia necessario. I tuoi uomini sono dei duri, giusto? 131 00:09:38,590 --> 00:09:40,240 Prendete posto signori. 132 00:09:43,575 --> 00:09:45,457 Abbiamo un voltagabbana tra noi, 133 00:09:46,512 --> 00:09:48,462 e pensiamo che sia uno di voi. 134 00:09:58,869 --> 00:10:01,069 Quindi questa e' la tana del lupo. 135 00:10:08,904 --> 00:10:09,854 Ventress. 136 00:10:10,425 --> 00:10:12,955 E io che pensavo che questa missione sarebbe stata spiacevole. 137 00:10:13,317 --> 00:10:16,368 Il piacere e' tutto mio, caro Obi-Wan. 138 00:10:17,369 --> 00:10:18,669 Mi sei mancato. 139 00:10:26,154 --> 00:10:29,722 Non lo so, stavo facendo le cose che faccio di solito dopo una missione. 140 00:10:30,278 --> 00:10:32,678 - Che tipo di cose? - Mi dispiace signore. 141 00:10:32,961 --> 00:10:35,812 Sono solo un po' nervoso. Lei e' il mio ufficiale in comando. 142 00:10:36,374 --> 00:10:37,874 Per come la vedo io, 143 00:10:37,999 --> 00:10:41,216 se stai dicendo la verita', non c'e' niente per cui tu debba essere nervoso. 144 00:10:41,341 --> 00:10:44,542 Jester sta dicendo la verita', pulisce la sua arma dopo ogni missione. 145 00:10:44,667 --> 00:10:47,776 E' la prima cosa che fa, ogni volta. E' praticamente ossessionato. 146 00:10:47,901 --> 00:10:48,923 E' vero? 147 00:10:49,048 --> 00:10:51,035 - Stavi pulendo la tua arma? - Si' signore. 148 00:10:51,203 --> 00:10:52,973 Hai utilizzato il computer mentre eri qui? 149 00:10:53,157 --> 00:10:56,207 No signore. Non l'ho nemmeno attivato. Puo' controllare. 150 00:10:58,415 --> 00:10:59,915 Mostrami la tua arma. 151 00:11:02,069 --> 00:11:03,669 Gia', appena pulita. 152 00:11:04,245 --> 00:11:07,146 - Lo straccio e' la' nell'angolo. - Bravo ragazzo. 153 00:11:07,271 --> 00:11:08,077 Tu. 154 00:11:08,329 --> 00:11:11,679 - Anche tu stavi pulendo la tua arma? - No, ero affamato. 155 00:11:11,919 --> 00:11:13,619 Sono tornato in mensa. 156 00:11:14,132 --> 00:11:15,768 - Subito dopo? - Si'. 157 00:11:17,190 --> 00:11:18,271 C'era qualcuno con te? 158 00:11:19,438 --> 00:11:20,538 Sketch, signore. 159 00:11:20,663 --> 00:11:24,026 Siamo andati in mensa nello stesso momento, preso il rancio e ci siamo seduti insieme. 160 00:11:24,315 --> 00:11:27,655 Qualcun altro della mensa puo' confermare quello che state dicendo? 161 00:11:27,965 --> 00:11:29,902 Erano in tanti la', chiedete pure a chiunque. 162 00:11:30,528 --> 00:11:33,327 - Lo faremo. - Capitano, mi dia un momento da solo con loro. 163 00:11:33,495 --> 00:11:35,654 No, va bene Sergente, non ho niente da nascondere. 164 00:11:35,779 --> 00:11:37,081 Ero in infermeria. 165 00:11:37,669 --> 00:11:40,152 Una di quelle lattine mi ha conciato abbastanza male. 166 00:11:40,277 --> 00:11:42,033 Un droide medico mi stava curando. 167 00:11:42,158 --> 00:11:45,358 Il dottore ha tutte le registrazioni se vuole controllare. 168 00:11:48,260 --> 00:11:50,212 Allora, Chopper, vecchio mio, 169 00:11:50,778 --> 00:11:53,055 - Qual e' il tuo alibi? - Ero in sala mensa. 170 00:11:53,361 --> 00:11:54,557 No, non c'eri! 171 00:11:54,974 --> 00:11:56,282 Cioe', tu... 172 00:11:56,769 --> 00:11:59,395 Se sai qualcosa ragazzo dovresti parlare. 173 00:12:00,367 --> 00:12:02,732 Chopper e' arrivato parecchio piu' tardi. 174 00:12:03,243 --> 00:12:04,744 Dopo tutti gli altri. 175 00:12:15,640 --> 00:12:19,042 Il mio leale informatore mi ha fatto sapere che stavate arrivando. 176 00:12:19,645 --> 00:12:22,293 Beh, allora grazie dell'ospitalita'. 177 00:12:35,990 --> 00:12:38,264 Chopper, dove sei stato prima di andare in mensa? 178 00:12:38,389 --> 00:12:40,377 Da nessuna parte, a camminare. 179 00:12:40,665 --> 00:12:43,463 Figliolo, lo sai che abbiamo bisogno di una risposta migliore. 180 00:12:45,283 --> 00:12:46,383 Mi stavo nascondendo... 181 00:12:47,152 --> 00:12:48,552 nell'uscita sud. 182 00:12:49,343 --> 00:12:51,680 Non volevo che qualcuno mi vedesse legare questi insieme. 183 00:12:53,585 --> 00:12:55,350 Dita di droidi da battaglia. 184 00:12:56,944 --> 00:12:57,894 Volevo solo... 185 00:12:58,333 --> 00:13:00,265 volevo solo qualcosa indietro. 186 00:13:00,390 --> 00:13:02,565 Credo di aver pensato che me lo dovessero. 187 00:13:03,308 --> 00:13:05,902 Ho sempre saputo che c'era qualcosa che non andava in te. 188 00:13:09,088 --> 00:13:12,232 Non va bene Chopper. Mentire riguardo a dove ti trovavi, 189 00:13:12,357 --> 00:13:15,007 prendere oggetti vietati dal campo di battaglia. 190 00:13:15,708 --> 00:13:16,558 Lo so. 191 00:13:16,746 --> 00:13:19,746 Sopporto il tuo atteggiamento perche' sei un soldato capace. 192 00:13:19,968 --> 00:13:23,378 Ma se puoi infrangere quelle regole, il tuo intero comportamento viene messo in dubbio. 193 00:13:23,751 --> 00:13:25,151 Aspetti, no! Un attimo. 194 00:13:25,652 --> 00:13:26,702 Non sono una spia! 195 00:13:36,963 --> 00:13:38,640 Chopper, siamo tutti fratelli. 196 00:13:38,765 --> 00:13:41,415 Ma adesso come facciamo a credere a qualsiasi cosa tu dica? 197 00:13:41,958 --> 00:13:45,158 - No, signore, le sto dicendo che non ho... - Va bene. 198 00:13:45,445 --> 00:13:47,517 Potrai avere un indagine corretta e imparziale. 199 00:13:47,642 --> 00:13:51,134 Non devi dire niente finche' i Jedi non tornano e parlano con te. 200 00:13:51,259 --> 00:13:53,616 Forse lei dovrebbe parlare, signore. Gli dica dove e' andato. 201 00:13:53,903 --> 00:13:56,017 Ero all'uscita sud, ricorda? 202 00:13:56,142 --> 00:13:58,266 L'ho vista entrare, signore. L'ho vista. 203 00:13:58,391 --> 00:14:00,204 Chopper, sono stato paziente. 204 00:14:00,329 --> 00:14:03,018 Tutti gli altri hanno svoltato a destra verso gli alloggi e la mensa. 205 00:14:03,143 --> 00:14:05,793 Lei e' andato a sinistra, verso il centro di comando. 206 00:14:06,714 --> 00:14:10,717 - Dove stava andando, signore? - Ovviamente, il ragazzo si sente intrappolato. 207 00:14:11,267 --> 00:14:14,569 Sergente, cosa intendeva con "finche' i Jedi non tornano"? 208 00:14:15,262 --> 00:14:17,390 Come sapeva che i Jedi se ne sono andati? 209 00:14:19,191 --> 00:14:22,038 Avrei proprio voluto che non l'avesse notato, signore. 210 00:14:24,572 --> 00:14:25,440 E' Slick? 211 00:14:27,837 --> 00:14:29,337 Slick e' il traditore? 212 00:14:51,522 --> 00:14:54,618 - C'e' qualcuno nei pressi delle navi. - E' il nostro Slick. 213 00:14:54,743 --> 00:14:57,347 Ora che e' stato scoperto, deve fuggire da questa base. 214 00:14:58,569 --> 00:15:01,319 Non puoi scappare, pezzo di rankweed! 215 00:15:06,326 --> 00:15:07,376 Via. Via! 216 00:15:20,144 --> 00:15:22,144 Ha fatto saltare il deposito delle armi. 217 00:15:24,231 --> 00:15:25,931 Sapeva dove avremmo cercato. 218 00:15:26,282 --> 00:15:27,958 Non sta cercando di scappare. 219 00:15:28,083 --> 00:15:31,033 Conosce tutte le nostre mosse ancora prima che le facciamo. 220 00:15:35,273 --> 00:15:36,469 Arrenditi, Ventress! 221 00:15:37,045 --> 00:15:38,458 Sono tutta tua, 222 00:15:38,583 --> 00:15:39,639 Obi-Wan. 223 00:15:49,201 --> 00:15:51,025 Siete serviti al vostro scopo. 224 00:15:51,320 --> 00:15:54,529 - Dobbiamo tornare indietro. Subito! - E' troppo tardi. 225 00:15:54,819 --> 00:15:58,366 Difficile sapere di chi ci si puo' fidare di questi tempi, non e' vero? 226 00:15:58,728 --> 00:16:00,428 Qual e' il piano, Maestro? 227 00:16:00,553 --> 00:16:03,153 Portarci qui e' stato un errore, dolcezza. 228 00:16:03,866 --> 00:16:06,166 Hai sopravvalutato le tue abilita'. 229 00:16:06,706 --> 00:16:07,556 Davvero? 230 00:16:19,876 --> 00:16:21,476 Venite a prendermi, ragazzi! 231 00:16:24,449 --> 00:16:26,978 Non ci hai detto che avresti portato degli amici. 232 00:16:27,520 --> 00:16:28,838 Povero Obi-Wan. 233 00:16:29,401 --> 00:16:30,951 Sei stato tradito. 234 00:16:31,208 --> 00:16:34,027 E ora stiamo per prendere il controllo di questo pianeta. 235 00:16:38,005 --> 00:16:40,155 - Come lo prendiamo? - Signore. 236 00:16:40,560 --> 00:16:42,243 Slick e' scappato nel centro di comando. 237 00:16:42,619 --> 00:16:45,119 Voi state qui. Sigillate il perimetro. 238 00:17:13,988 --> 00:17:15,944 Preparatevi a marciare sulla citta'. 239 00:17:22,642 --> 00:17:26,092 Dica al Generale Loathesom di trattenere i Jedi il piu' possibile. 240 00:17:26,303 --> 00:17:29,953 Avro' bisogno di tempo per eseguire la prossima parte del piano del mio Maestro. 241 00:17:30,271 --> 00:17:31,471 Si', padrona. 242 00:17:48,269 --> 00:17:50,919 Mettiti nei panni di Slick. Cosa stai pensando? 243 00:17:51,252 --> 00:17:53,235 La mia copertura e' saltata, e' tempo di fuggire, 244 00:17:53,360 --> 00:17:56,710 ma decido di non usare una nave perche' e' troppo ovvio. 245 00:18:03,071 --> 00:18:04,221 L'isolamento. 246 00:18:04,728 --> 00:18:06,494 Vuole aggirare l'isolamento. 247 00:18:06,742 --> 00:18:08,951 Ci ha resi ciechi togliendoci l'energia. 248 00:18:09,076 --> 00:18:11,291 Potrebbe disabilitare l'intero sistema di sicurezza. 249 00:18:12,535 --> 00:18:15,128 Ma sa che ci aspettiamo che faccia una cosa del genere. 250 00:18:18,542 --> 00:18:19,592 Ma e' proprio cosi'? 251 00:18:20,127 --> 00:18:23,428 - Si', capisco dove vuoi arrivare. - Vai all'uscita sud. 252 00:18:23,757 --> 00:18:27,588 - Cosa farai? - Rimarro' li', ripristinero' l'energia. 253 00:18:27,713 --> 00:18:29,513 - Sara' d'aiuto. - Ricevuto. 254 00:18:36,391 --> 00:18:37,865 Ehila', Slick. 255 00:18:38,963 --> 00:18:40,028 Il fucile e' scarico. 256 00:18:42,925 --> 00:18:44,975 Sai cos'e' divertente, traditore? 257 00:18:45,556 --> 00:18:49,412 Sapevamo che non avresti mai preso il rischio delle uscite, mentre erano bloccate. 258 00:18:50,076 --> 00:18:52,626 Prima sarei rimasto qui ad aprirle io stesso. 259 00:18:53,214 --> 00:18:54,414 Proprio come voi. 260 00:18:54,780 --> 00:18:58,338 Non fare qualcosa finche' non ti sei garantito le migliori probabilita', giusto? 261 00:18:58,881 --> 00:19:00,381 Sapevate che ero qui. 262 00:19:00,715 --> 00:19:02,116 Certo che lo sapevamo. 263 00:19:02,657 --> 00:19:04,385 Pensi che non avremmo avuto un piano? 264 00:19:04,713 --> 00:19:06,213 Non sono io il traditore. 265 00:19:06,899 --> 00:19:07,799 Siete voi! 266 00:19:22,071 --> 00:19:25,225 Tutti voi eseguite ciecamente degli ordini, e per cosa? 267 00:19:29,709 --> 00:19:32,804 Almeno ho ricavato qualcosa da tutta questa sofferenza. 268 00:19:34,743 --> 00:19:38,127 Scommetto che hai venduto i tuoi fratelli per delle belle monete luccicanti. 269 00:19:45,399 --> 00:19:47,199 Si', mi ha offerto del denaro. 270 00:19:47,668 --> 00:19:49,714 Ma mi ha offerto qualcosa di piu' importante. 271 00:19:49,839 --> 00:19:52,539 Qualcosa che voi non capireste. La liberta'! 272 00:19:57,880 --> 00:20:00,530 Credo che la liberta' dovra' aspettare, ragazzo. 273 00:20:03,325 --> 00:20:04,125 Slick? 274 00:20:04,592 --> 00:20:07,281 - Eri tu? - Ci ha dato filo da torcere, signore. 275 00:20:07,517 --> 00:20:09,752 E' una grande delusione. 276 00:20:09,877 --> 00:20:11,786 Come hai potuto fare questo ai tuoi fratelli? 277 00:20:13,053 --> 00:20:14,903 Solo un Jedi farebbe questa domanda. 278 00:20:15,895 --> 00:20:18,645 Sono i Jedi che tengono in schiavitu' i miei fratelli. 279 00:20:19,044 --> 00:20:20,494 Eseguiamo i vostri ordini. 280 00:20:20,651 --> 00:20:22,251 Assecondiamo i vostri capricci. 281 00:20:22,808 --> 00:20:24,715 Volevo solo qualcosa di piu'. 282 00:20:24,840 --> 00:20:28,690 E tutto quello che dovevi fare per ottenerlo era mettere tutti noi in pericolo. 283 00:20:30,726 --> 00:20:32,176 Voglio bene ai miei fratelli. 284 00:20:32,725 --> 00:20:34,170 Siete troppo ciechi per vederlo, 285 00:20:34,295 --> 00:20:36,436 ma stavo spezzando una lancia a favore di tutti i cloni. 286 00:20:36,862 --> 00:20:40,512 Se volessi davvero bene ai tuoi fratelli, non li avresti messi in pericolo. 287 00:20:40,984 --> 00:20:42,884 Hai tradito ognuno di noi. 288 00:20:44,071 --> 00:20:45,521 Portatelo in cella. 289 00:20:49,581 --> 00:20:52,285 Siete riusciti a salvare qualcosa dal deposito delle armi? 290 00:20:52,812 --> 00:20:55,413 Slick ha bruciato quasi tutto. 291 00:20:55,538 --> 00:20:57,779 Sembra sia stata la sua intenzione fin dall'inizio. 292 00:20:57,904 --> 00:21:00,029 Siamo riusciti a salvare i cannoni pesanti, comunque. 293 00:21:00,154 --> 00:21:01,154 Bene, 294 00:21:01,279 --> 00:21:04,213 perche' ci sono circa 1000 droidi da battaglia in arrivo. 295 00:21:04,504 --> 00:21:06,454 Il combattimento prosegue, signori. 296 00:21:08,149 --> 00:21:10,829 Traduzione: Eterea, Alka, Percy Revisione: Eterea 297 00:21:11,236 --> 00:21:12,765 www.subsfactory.it