1
00:00:01,516 --> 00:00:05,768
STAR WARS
The Clone Wars
2
00:00:05,893 --> 00:00:10,140
Stagione 1 | Episodio 16
= The Hidden Enemy =
3
00:00:10,308 --> 00:00:15,497
La verita' illumina la mente, ma non
sempre porta felicita' al cuore.
4
00:00:16,961 --> 00:00:18,836
Un pianeta e' sotto assedio!
5
00:00:19,177 --> 00:00:21,401
Le forze separatiste attaccano brutalmente
6
00:00:21,569 --> 00:00:23,737
lo splendido ed elegante pianeta Christophsis.
7
00:00:24,465 --> 00:00:26,835
Incapaci di difendersi a lungo,
8
00:00:26,960 --> 00:00:30,327
il popolo di Christophsis richiede
assistenza ai Jedi.
9
00:00:31,022 --> 00:00:34,080
Sperando di salvare delle vite e
impedire ulteriore distruzione,
10
00:00:34,205 --> 00:00:38,463
Obi-Wan Kenobi e Anakin Skywalker
organizzano un'audace imboscata
11
00:00:38,588 --> 00:00:42,488
che potrebbe cambiare il corso della
guerra in questo cruciale sistema stellare.
12
00:00:43,526 --> 00:00:45,701
- Anakin, come va laggiu'?
- Siamo in posizione.
13
00:00:45,826 --> 00:00:48,178
Ho dei ragazzi qui ansiosi di entrare in azione.
14
00:00:48,303 --> 00:00:49,387
Mi fa piacere sentirlo.
15
00:00:58,184 --> 00:00:59,684
Siamo tornati, Generale.
16
00:01:00,164 --> 00:01:02,314
Bene. Lo spettacolo sta per cominciare.
17
00:01:04,662 --> 00:01:06,712
Come va con quel cannone, ragazzi?
18
00:01:06,837 --> 00:01:09,533
Lo rimetteremo in funzione a breve, Signore.
19
00:01:13,619 --> 00:01:14,955
I droidi stanno avanzando.
20
00:01:18,588 --> 00:01:21,788
Ho visto un intero battaglione in arrivo
proprio come previsto.
21
00:01:23,328 --> 00:01:24,965
Carri! Hanno portato i carri.
22
00:01:34,588 --> 00:01:35,888
Un po' piu' vicino.
23
00:01:39,871 --> 00:01:41,315
Si stanno dividendo.
24
00:01:41,821 --> 00:01:42,571
Cosa?
25
00:01:44,983 --> 00:01:47,112
Qualcosa non va.
Preparate tutte le truppe per...
26
00:01:58,875 --> 00:02:00,275
Annullare la missione!
27
00:02:04,935 --> 00:02:07,035
La nostra posizione e' stata compromessa.
28
00:02:11,873 --> 00:02:13,221
Obi-Wan, cosa succede?
29
00:02:14,135 --> 00:02:16,585
Siamo tagliati fuori.
I droidi ci sono addosso.
30
00:02:22,995 --> 00:02:26,151
Cannoniera, rispondete. Hawk, serve
un'evacuazione nella torre sud.
31
00:02:26,602 --> 00:02:28,602
Ricevuto, Signore. Stiamo arrivando.
32
00:02:31,818 --> 00:02:34,868
- Torre sud? Siamo nella nord.
- Non per molto.
33
00:02:37,372 --> 00:02:38,747
Rex, lancia i cavi.
34
00:02:46,713 --> 00:02:47,763
Fulminateli!
35
00:03:03,189 --> 00:03:05,816
- La via e' libera.
- Come siete arrivati qui?
36
00:03:06,069 --> 00:03:07,219
Ho improvvisato.
37
00:03:26,166 --> 00:03:27,087
E ora?
38
00:04:07,519 --> 00:04:10,614
Forse questo droide tattico ci dira'
come sapevano del nostro piano.
39
00:04:18,496 --> 00:04:21,596
L'esercito Repubblicano e' nelle torri nord e sud;
40
00:04:22,094 --> 00:04:23,106
al livello 46.
41
00:04:23,980 --> 00:04:25,440
Non ha senso.
42
00:04:29,322 --> 00:04:30,122
Dannazione!
43
00:04:31,689 --> 00:04:34,321
Beh, almeno non siamo gli unici
ad avere una brutta giornata.
44
00:04:34,489 --> 00:04:35,439
Generali,
45
00:04:37,616 --> 00:04:39,159
possedevano tutte le nostre informazioni.
46
00:04:39,589 --> 00:04:41,217
Questo spiegherebbe l'imboscata.
47
00:04:41,342 --> 00:04:44,414
Come abbiamo potuto essere cosi'
vulnerabili ad una breccia nella sicurezza?
48
00:04:45,521 --> 00:04:48,096
- Non penso che sia cosi'.
- Credi che qualcuno
49
00:04:48,221 --> 00:04:50,721
- Si sia infiltrato nelle nostre difese?
- Probabilmente.
50
00:04:51,453 --> 00:04:53,733
Deve essere stato qualcuno abbastanza
astuto e intraprendente
51
00:04:53,858 --> 00:04:55,720
da ottenere l'accesso ai nostri piani.
52
00:04:55,845 --> 00:04:58,345
Ma questo ancora non spiega come
sapessero le nostre informazioni.
53
00:04:58,872 --> 00:05:00,397
No, hai ragione.
54
00:05:01,162 --> 00:05:04,142
Non agirebbero da soli. Devono
avere qualcuno che lavora per loro.
55
00:05:04,471 --> 00:05:05,521
Una spia, Signore?
56
00:05:06,219 --> 00:05:09,397
Ma chi vorrebbe tradire le nostre
truppe ai Separatisti?
57
00:05:09,652 --> 00:05:11,285
Ottima domanda, Comandante.
58
00:05:11,410 --> 00:05:14,034
Forse e' ora di fare una visitina
dietro le linee nemiche.
59
00:05:14,159 --> 00:05:16,988
- Credo che la' troveremo le risposte.
- Ci muoviamo subito.
60
00:05:17,282 --> 00:05:20,075
No, Capitano. Voglio che resti qui
per trovare la falla nella sicurezza.
61
00:05:20,468 --> 00:05:23,268
- Puo' contare su di noi, Signore.
- Un'altra cosa.
62
00:05:23,416 --> 00:05:25,785
La missione e' estremamente confidenziale.
63
00:05:25,910 --> 00:05:27,596
La spia potrebbe essere chiunque.
64
00:05:27,721 --> 00:05:29,668
Che nessuno sappia della nostra missione.
65
00:05:30,647 --> 00:05:31,947
Tutto chiaro, Signore.
66
00:05:39,403 --> 00:05:41,096
Qualcuno ha lasciato acceso
questo comlink.
67
00:05:41,619 --> 00:05:42,681
Qualcuno
68
00:05:42,890 --> 00:05:45,300
ha ascoltato tutto quello
che abbiamo detto.
69
00:05:46,922 --> 00:05:47,853
Ehi! Fermo!
70
00:05:50,275 --> 00:05:51,325
Chi era?
71
00:05:55,529 --> 00:05:57,720
Io lo seguo. Tu prendi
il corridoio ovest.
72
00:05:57,845 --> 00:05:58,845
Ricevuto.
73
00:06:13,249 --> 00:06:15,172
Deve essere andato nella
sala mensa.
74
00:06:19,942 --> 00:06:21,642
Abbiamo un grosso problema.
75
00:06:22,339 --> 00:06:23,089
Gia'.
76
00:06:23,668 --> 00:06:26,165
Tutte le persone qui sono fratelli.
77
00:06:30,531 --> 00:06:31,531
Uno di noi?
78
00:06:32,195 --> 00:06:33,742
Magnifico, ma quale?
79
00:06:34,989 --> 00:06:38,366
Dovremo aspettare la sua prossima
mossa. Che resti fra noi.
80
00:06:38,534 --> 00:06:40,144
Meglio contattare i Jedi.
81
00:06:40,269 --> 00:06:41,269
Subito.
82
00:06:56,907 --> 00:07:00,007
Non sparate. Continuate solo
a disturbare le loro comunicazioni.
83
00:07:00,288 --> 00:07:01,438
Roger, roger.
84
00:07:02,050 --> 00:07:04,050
Non riusciamo a raggiungere
il Generale Kenobi.
85
00:07:04,175 --> 00:07:07,022
Chiunque sia ha bloccato le
nostre comunicazioni.
86
00:07:07,147 --> 00:07:09,847
Dovremo trovare questo tizio da soli.
87
00:07:10,414 --> 00:07:12,464
R2, vieni qui e collegati.
88
00:07:16,485 --> 00:07:17,648
Cosa stai facendo?
89
00:07:17,773 --> 00:07:20,333
La guardia in qualche modo
ha inviato dei messaggi.
90
00:07:20,458 --> 00:07:22,708
- Dobbiamo solo trovarli.
- Come pensi abbia fatto?
91
00:07:22,833 --> 00:07:26,071
- Che si sia seduto e abbia scritto un biglietto?
- Dobbiamo pur partire da qualcosa.
92
00:07:30,387 --> 00:07:32,648
Sembra che abbiamo raccolto
qualche amico.
93
00:07:32,773 --> 00:07:33,711
A quanto pare.
94
00:07:33,836 --> 00:07:37,508
Infatti, credo il numero di occhi che ci
osserva stia aumentando costantemente.
95
00:07:37,834 --> 00:07:41,471
Magnifico. Forse significa che il nostro
avversario sa della nostra missione.
96
00:07:41,721 --> 00:07:42,764
Forse si'.
97
00:07:42,932 --> 00:07:45,350
Ovviamente, nessuno ha cercato di
fermarci fino ad ora.
98
00:07:45,658 --> 00:07:46,836
E' vero anche questo.
99
00:07:46,961 --> 00:07:49,272
Vogliono che arriviamo al quartier
generale dei Separatisti.
100
00:07:49,397 --> 00:07:51,086
Il che vuol dire che questa e' una trappola.
101
00:07:51,211 --> 00:07:52,398
Immagino di si'.
102
00:07:52,710 --> 00:07:54,984
Beh, e' una sfortuna... per loro.
103
00:07:58,926 --> 00:08:00,476
R2 ha trovato qualcosa.
104
00:08:01,415 --> 00:08:03,159
Che cos'e'? E' il traditore?
105
00:08:04,064 --> 00:08:05,214
Non ne sono sicuro.
106
00:08:06,427 --> 00:08:08,873
- Forse.
- Che cosa sta cercando?
107
00:08:09,178 --> 00:08:12,877
Inferenze nella lunghezza d'onda,
frequenze deboli, sporadiche, irregolari.
108
00:08:13,084 --> 00:08:15,311
Vedi come compare a giorni irregolari...
109
00:08:15,436 --> 00:08:18,174
e poi scompare? Non e' una cosa
di cui ci si accorge di giorno in giorno.
110
00:08:19,849 --> 00:08:21,749
- Cosa?
- E' lo schema.
111
00:08:22,218 --> 00:08:25,668
La banda esce da un solo terminale in tutta la base.
112
00:08:26,085 --> 00:08:27,235
Controlla.
113
00:08:28,285 --> 00:08:29,477
La camerata di Slick.
114
00:08:29,813 --> 00:08:32,188
Solo gli uomini di Slick
hanno accesso a quel terminale.
115
00:08:33,654 --> 00:08:35,525
A Slick la cosa non piacera'.
116
00:08:35,842 --> 00:08:36,992
No, e' sicuro.
117
00:08:37,117 --> 00:08:40,017
Ma se uno dei suoi uomini
sta vendendo le nostre informazioni,
118
00:08:40,211 --> 00:08:42,240
dobbiamo trovarlo e sistemare la cosa.
119
00:08:52,567 --> 00:08:54,492
Niente guardie, niente barricate,
120
00:08:55,541 --> 00:08:58,548
credevo che i Separatisti avessero
difese migliori.
121
00:09:01,649 --> 00:09:05,051
Ma chiaramente non e' loro intenzione tenerci fuori.
122
00:09:10,595 --> 00:09:12,697
No, i miei ragazzi sono i migliori.
123
00:09:13,323 --> 00:09:15,565
Non e' possibile che siano capaci
di fare una cosa del genere.
124
00:09:15,733 --> 00:09:17,233
Che genere di cosa?
125
00:09:20,672 --> 00:09:23,091
- Li hai chiamati qui?
- Certo che li ho chiamati.
126
00:09:23,216 --> 00:09:25,742
Arriveremo in fondo a questa cosa, adesso.
127
00:09:26,034 --> 00:09:28,984
Ascoltate, lasciatemi qualche minuto
da solo con loro.
128
00:09:29,642 --> 00:09:31,087
Ci andro' pesante.
129
00:09:31,212 --> 00:09:34,462
Si fidano l'uno dell'altro,
e se uno di noi ci ha tradito...
130
00:09:34,587 --> 00:09:38,037
Non penso che sia necessario.
I tuoi uomini sono dei duri, giusto?
131
00:09:38,590 --> 00:09:40,240
Prendete posto signori.
132
00:09:43,575 --> 00:09:45,457
Abbiamo un voltagabbana tra noi,
133
00:09:46,512 --> 00:09:48,462
e pensiamo che sia uno di voi.
134
00:09:58,869 --> 00:10:01,069
Quindi questa e' la tana del lupo.
135
00:10:08,904 --> 00:10:09,854
Ventress.
136
00:10:10,425 --> 00:10:12,955
E io che pensavo che questa
missione sarebbe stata spiacevole.
137
00:10:13,317 --> 00:10:16,368
Il piacere e' tutto mio,
caro Obi-Wan.
138
00:10:17,369 --> 00:10:18,669
Mi sei mancato.
139
00:10:26,154 --> 00:10:29,722
Non lo so, stavo facendo le cose
che faccio di solito dopo una missione.
140
00:10:30,278 --> 00:10:32,678
- Che tipo di cose?
- Mi dispiace signore.
141
00:10:32,961 --> 00:10:35,812
Sono solo un po' nervoso.
Lei e' il mio ufficiale in comando.
142
00:10:36,374 --> 00:10:37,874
Per come la vedo io,
143
00:10:37,999 --> 00:10:41,216
se stai dicendo la verita',
non c'e' niente per cui tu debba essere nervoso.
144
00:10:41,341 --> 00:10:44,542
Jester sta dicendo la verita', pulisce
la sua arma dopo ogni missione.
145
00:10:44,667 --> 00:10:47,776
E' la prima cosa che fa, ogni volta.
E' praticamente ossessionato.
146
00:10:47,901 --> 00:10:48,923
E' vero?
147
00:10:49,048 --> 00:10:51,035
- Stavi pulendo la tua arma?
- Si' signore.
148
00:10:51,203 --> 00:10:52,973
Hai utilizzato il computer mentre eri qui?
149
00:10:53,157 --> 00:10:56,207
No signore. Non l'ho nemmeno attivato.
Puo' controllare.
150
00:10:58,415 --> 00:10:59,915
Mostrami la tua arma.
151
00:11:02,069 --> 00:11:03,669
Gia', appena pulita.
152
00:11:04,245 --> 00:11:07,146
- Lo straccio e' la' nell'angolo.
- Bravo ragazzo.
153
00:11:07,271 --> 00:11:08,077
Tu.
154
00:11:08,329 --> 00:11:11,679
- Anche tu stavi pulendo la tua arma?
- No, ero affamato.
155
00:11:11,919 --> 00:11:13,619
Sono tornato in mensa.
156
00:11:14,132 --> 00:11:15,768
- Subito dopo?
- Si'.
157
00:11:17,190 --> 00:11:18,271
C'era qualcuno con te?
158
00:11:19,438 --> 00:11:20,538
Sketch, signore.
159
00:11:20,663 --> 00:11:24,026
Siamo andati in mensa nello stesso momento,
preso il rancio e ci siamo seduti insieme.
160
00:11:24,315 --> 00:11:27,655
Qualcun altro della mensa puo' confermare
quello che state dicendo?
161
00:11:27,965 --> 00:11:29,902
Erano in tanti la', chiedete pure a chiunque.
162
00:11:30,528 --> 00:11:33,327
- Lo faremo.
- Capitano, mi dia un momento da solo con loro.
163
00:11:33,495 --> 00:11:35,654
No, va bene Sergente, non ho niente da nascondere.
164
00:11:35,779 --> 00:11:37,081
Ero in infermeria.
165
00:11:37,669 --> 00:11:40,152
Una di quelle lattine mi ha conciato
abbastanza male.
166
00:11:40,277 --> 00:11:42,033
Un droide medico mi stava curando.
167
00:11:42,158 --> 00:11:45,358
Il dottore ha tutte le registrazioni se vuole controllare.
168
00:11:48,260 --> 00:11:50,212
Allora, Chopper, vecchio mio,
169
00:11:50,778 --> 00:11:53,055
- Qual e' il tuo alibi?
- Ero in sala mensa.
170
00:11:53,361 --> 00:11:54,557
No, non c'eri!
171
00:11:54,974 --> 00:11:56,282
Cioe', tu...
172
00:11:56,769 --> 00:11:59,395
Se sai qualcosa ragazzo dovresti parlare.
173
00:12:00,367 --> 00:12:02,732
Chopper e' arrivato parecchio piu' tardi.
174
00:12:03,243 --> 00:12:04,744
Dopo tutti gli altri.
175
00:12:15,640 --> 00:12:19,042
Il mio leale informatore mi ha
fatto sapere che stavate arrivando.
176
00:12:19,645 --> 00:12:22,293
Beh, allora grazie dell'ospitalita'.
177
00:12:35,990 --> 00:12:38,264
Chopper, dove sei stato prima di andare in mensa?
178
00:12:38,389 --> 00:12:40,377
Da nessuna parte, a camminare.
179
00:12:40,665 --> 00:12:43,463
Figliolo, lo sai che abbiamo bisogno
di una risposta migliore.
180
00:12:45,283 --> 00:12:46,383
Mi stavo nascondendo...
181
00:12:47,152 --> 00:12:48,552
nell'uscita sud.
182
00:12:49,343 --> 00:12:51,680
Non volevo che qualcuno mi vedesse
legare questi insieme.
183
00:12:53,585 --> 00:12:55,350
Dita di droidi da battaglia.
184
00:12:56,944 --> 00:12:57,894
Volevo solo...
185
00:12:58,333 --> 00:13:00,265
volevo solo qualcosa indietro.
186
00:13:00,390 --> 00:13:02,565
Credo di aver pensato che me lo dovessero.
187
00:13:03,308 --> 00:13:05,902
Ho sempre saputo che c'era qualcosa che non andava in te.
188
00:13:09,088 --> 00:13:12,232
Non va bene Chopper.
Mentire riguardo a dove ti trovavi,
189
00:13:12,357 --> 00:13:15,007
prendere oggetti vietati dal campo di battaglia.
190
00:13:15,708 --> 00:13:16,558
Lo so.
191
00:13:16,746 --> 00:13:19,746
Sopporto il tuo atteggiamento
perche' sei un soldato capace.
192
00:13:19,968 --> 00:13:23,378
Ma se puoi infrangere quelle regole,
il tuo intero comportamento viene messo in dubbio.
193
00:13:23,751 --> 00:13:25,151
Aspetti, no! Un attimo.
194
00:13:25,652 --> 00:13:26,702
Non sono una spia!
195
00:13:36,963 --> 00:13:38,640
Chopper, siamo tutti fratelli.
196
00:13:38,765 --> 00:13:41,415
Ma adesso come facciamo a credere
a qualsiasi cosa tu dica?
197
00:13:41,958 --> 00:13:45,158
- No, signore, le sto dicendo che non ho...
- Va bene.
198
00:13:45,445 --> 00:13:47,517
Potrai avere un indagine
corretta e imparziale.
199
00:13:47,642 --> 00:13:51,134
Non devi dire niente finche' i
Jedi non tornano e parlano con te.
200
00:13:51,259 --> 00:13:53,616
Forse lei dovrebbe parlare,
signore. Gli dica dove e' andato.
201
00:13:53,903 --> 00:13:56,017
Ero all'uscita sud, ricorda?
202
00:13:56,142 --> 00:13:58,266
L'ho vista entrare, signore. L'ho vista.
203
00:13:58,391 --> 00:14:00,204
Chopper, sono stato paziente.
204
00:14:00,329 --> 00:14:03,018
Tutti gli altri hanno svoltato a
destra verso gli alloggi e la mensa.
205
00:14:03,143 --> 00:14:05,793
Lei e' andato a sinistra,
verso il centro di comando.
206
00:14:06,714 --> 00:14:10,717
- Dove stava andando, signore?
- Ovviamente, il ragazzo si sente intrappolato.
207
00:14:11,267 --> 00:14:14,569
Sergente, cosa intendeva con
"finche' i Jedi non tornano"?
208
00:14:15,262 --> 00:14:17,390
Come sapeva che i
Jedi se ne sono andati?
209
00:14:19,191 --> 00:14:22,038
Avrei proprio voluto che
non l'avesse notato, signore.
210
00:14:24,572 --> 00:14:25,440
E' Slick?
211
00:14:27,837 --> 00:14:29,337
Slick e' il traditore?
212
00:14:51,522 --> 00:14:54,618
- C'e' qualcuno nei pressi delle navi.
- E' il nostro Slick.
213
00:14:54,743 --> 00:14:57,347
Ora che e' stato scoperto,
deve fuggire da questa base.
214
00:14:58,569 --> 00:15:01,319
Non puoi scappare, pezzo di rankweed!
215
00:15:06,326 --> 00:15:07,376
Via. Via!
216
00:15:20,144 --> 00:15:22,144
Ha fatto saltare il deposito delle armi.
217
00:15:24,231 --> 00:15:25,931
Sapeva dove avremmo cercato.
218
00:15:26,282 --> 00:15:27,958
Non sta cercando di scappare.
219
00:15:28,083 --> 00:15:31,033
Conosce tutte le nostre mosse
ancora prima che le facciamo.
220
00:15:35,273 --> 00:15:36,469
Arrenditi, Ventress!
221
00:15:37,045 --> 00:15:38,458
Sono tutta tua,
222
00:15:38,583 --> 00:15:39,639
Obi-Wan.
223
00:15:49,201 --> 00:15:51,025
Siete serviti al vostro scopo.
224
00:15:51,320 --> 00:15:54,529
- Dobbiamo tornare indietro. Subito!
- E' troppo tardi.
225
00:15:54,819 --> 00:15:58,366
Difficile sapere di chi ci si puo'
fidare di questi tempi, non e' vero?
226
00:15:58,728 --> 00:16:00,428
Qual e' il piano, Maestro?
227
00:16:00,553 --> 00:16:03,153
Portarci qui e' stato
un errore, dolcezza.
228
00:16:03,866 --> 00:16:06,166
Hai sopravvalutato le tue abilita'.
229
00:16:06,706 --> 00:16:07,556
Davvero?
230
00:16:19,876 --> 00:16:21,476
Venite a prendermi, ragazzi!
231
00:16:24,449 --> 00:16:26,978
Non ci hai detto che
avresti portato degli amici.
232
00:16:27,520 --> 00:16:28,838
Povero Obi-Wan.
233
00:16:29,401 --> 00:16:30,951
Sei stato tradito.
234
00:16:31,208 --> 00:16:34,027
E ora stiamo per prendere il
controllo di questo pianeta.
235
00:16:38,005 --> 00:16:40,155
- Come lo prendiamo?
- Signore.
236
00:16:40,560 --> 00:16:42,243
Slick e' scappato nel centro di comando.
237
00:16:42,619 --> 00:16:45,119
Voi state qui. Sigillate il perimetro.
238
00:17:13,988 --> 00:17:15,944
Preparatevi a marciare sulla citta'.
239
00:17:22,642 --> 00:17:26,092
Dica al Generale Loathesom di
trattenere i Jedi il piu' possibile.
240
00:17:26,303 --> 00:17:29,953
Avro' bisogno di tempo per eseguire la
prossima parte del piano del mio Maestro.
241
00:17:30,271 --> 00:17:31,471
Si', padrona.
242
00:17:48,269 --> 00:17:50,919
Mettiti nei panni di
Slick. Cosa stai pensando?
243
00:17:51,252 --> 00:17:53,235
La mia copertura e'
saltata, e' tempo di fuggire,
244
00:17:53,360 --> 00:17:56,710
ma decido di non usare una
nave perche' e' troppo ovvio.
245
00:18:03,071 --> 00:18:04,221
L'isolamento.
246
00:18:04,728 --> 00:18:06,494
Vuole aggirare l'isolamento.
247
00:18:06,742 --> 00:18:08,951
Ci ha resi ciechi togliendoci l'energia.
248
00:18:09,076 --> 00:18:11,291
Potrebbe disabilitare
l'intero sistema di sicurezza.
249
00:18:12,535 --> 00:18:15,128
Ma sa che ci aspettiamo che
faccia una cosa del genere.
250
00:18:18,542 --> 00:18:19,592
Ma e' proprio cosi'?
251
00:18:20,127 --> 00:18:23,428
- Si', capisco dove vuoi arrivare.
- Vai all'uscita sud.
252
00:18:23,757 --> 00:18:27,588
- Cosa farai?
- Rimarro' li', ripristinero' l'energia.
253
00:18:27,713 --> 00:18:29,513
- Sara' d'aiuto.
- Ricevuto.
254
00:18:36,391 --> 00:18:37,865
Ehila', Slick.
255
00:18:38,963 --> 00:18:40,028
Il fucile e' scarico.
256
00:18:42,925 --> 00:18:44,975
Sai cos'e' divertente, traditore?
257
00:18:45,556 --> 00:18:49,412
Sapevamo che non avresti mai preso il
rischio delle uscite, mentre erano bloccate.
258
00:18:50,076 --> 00:18:52,626
Prima sarei rimasto qui
ad aprirle io stesso.
259
00:18:53,214 --> 00:18:54,414
Proprio come voi.
260
00:18:54,780 --> 00:18:58,338
Non fare qualcosa finche' non ti sei
garantito le migliori probabilita', giusto?
261
00:18:58,881 --> 00:19:00,381
Sapevate che ero qui.
262
00:19:00,715 --> 00:19:02,116
Certo che lo sapevamo.
263
00:19:02,657 --> 00:19:04,385
Pensi che non avremmo avuto un piano?
264
00:19:04,713 --> 00:19:06,213
Non sono io il traditore.
265
00:19:06,899 --> 00:19:07,799
Siete voi!
266
00:19:22,071 --> 00:19:25,225
Tutti voi eseguite ciecamente
degli ordini, e per cosa?
267
00:19:29,709 --> 00:19:32,804
Almeno ho ricavato qualcosa
da tutta questa sofferenza.
268
00:19:34,743 --> 00:19:38,127
Scommetto che hai venduto i tuoi fratelli
per delle belle monete luccicanti.
269
00:19:45,399 --> 00:19:47,199
Si', mi ha offerto del denaro.
270
00:19:47,668 --> 00:19:49,714
Ma mi ha offerto qualcosa
di piu' importante.
271
00:19:49,839 --> 00:19:52,539
Qualcosa che voi non
capireste. La liberta'!
272
00:19:57,880 --> 00:20:00,530
Credo che la liberta'
dovra' aspettare, ragazzo.
273
00:20:03,325 --> 00:20:04,125
Slick?
274
00:20:04,592 --> 00:20:07,281
- Eri tu?
- Ci ha dato filo da torcere, signore.
275
00:20:07,517 --> 00:20:09,752
E' una grande delusione.
276
00:20:09,877 --> 00:20:11,786
Come hai potuto fare
questo ai tuoi fratelli?
277
00:20:13,053 --> 00:20:14,903
Solo un Jedi farebbe questa domanda.
278
00:20:15,895 --> 00:20:18,645
Sono i Jedi che tengono in
schiavitu' i miei fratelli.
279
00:20:19,044 --> 00:20:20,494
Eseguiamo i vostri ordini.
280
00:20:20,651 --> 00:20:22,251
Assecondiamo i vostri capricci.
281
00:20:22,808 --> 00:20:24,715
Volevo solo qualcosa di piu'.
282
00:20:24,840 --> 00:20:28,690
E tutto quello che dovevi fare per ottenerlo
era mettere tutti noi in pericolo.
283
00:20:30,726 --> 00:20:32,176
Voglio bene ai miei fratelli.
284
00:20:32,725 --> 00:20:34,170
Siete troppo ciechi per vederlo,
285
00:20:34,295 --> 00:20:36,436
ma stavo spezzando una lancia
a favore di tutti i cloni.
286
00:20:36,862 --> 00:20:40,512
Se volessi davvero bene ai tuoi fratelli,
non li avresti messi in pericolo.
287
00:20:40,984 --> 00:20:42,884
Hai tradito ognuno di noi.
288
00:20:44,071 --> 00:20:45,521
Portatelo in cella.
289
00:20:49,581 --> 00:20:52,285
Siete riusciti a salvare
qualcosa dal deposito delle armi?
290
00:20:52,812 --> 00:20:55,413
Slick ha bruciato quasi tutto.
291
00:20:55,538 --> 00:20:57,779
Sembra sia stata la sua
intenzione fin dall'inizio.
292
00:20:57,904 --> 00:21:00,029
Siamo riusciti a salvare i
cannoni pesanti, comunque.
293
00:21:00,154 --> 00:21:01,154
Bene,
294
00:21:01,279 --> 00:21:04,213
perche' ci sono circa 1000
droidi da battaglia in arrivo.
295
00:21:04,504 --> 00:21:06,454
Il combattimento prosegue, signori.
296
00:21:08,149 --> 00:21:10,829
Traduzione: Eterea, Alka, Percy
Revisione: Eterea
297
00:21:11,236 --> 00:21:12,765
www.subsfactory.it