1
00:00:01,345 --> 00:00:06,412
STAR WARS
The Clone Wars
2
00:00:06,537 --> 00:00:10,377
Stagione 1 | Episodio 19
= Storm Over Ryloth =
3
00:00:10,453 --> 00:00:15,333
E' una strada impervia quella
che conduce alla somma grandezza.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,349
Il pianeta Ryloth e' invaso!
5
00:00:18,474 --> 00:00:21,023
Assoggettato a una brutale
occupazione da parte dei droidi,
6
00:00:21,158 --> 00:00:22,763
il popolo di Ryloth soffre la fame
7
00:00:22,888 --> 00:00:24,812
sotto il blocco della
flotta Separatista.
8
00:00:24,937 --> 00:00:27,218
Il malvagio leader
Separatista Wat Tambor
9
00:00:27,343 --> 00:00:29,429
comanda ora con il pugno di ferro.
10
00:00:29,905 --> 00:00:33,167
Rispondendo a un appello da parte del
Senato, il Grande Esercito della Repubblica
11
00:00:33,292 --> 00:00:35,724
prepara un'ardita offensiva
per liberare il sistema.
12
00:00:35,849 --> 00:00:38,496
Tocca ad Anakin Skywalker
e alla sua Padawan Ahsoka
13
00:00:38,882 --> 00:00:41,082
il compito di preparare la strada
per l'attacco terrestre di Obi-Wan.
14
00:00:45,290 --> 00:00:47,090
Capitano, e' preparato?
15
00:00:47,714 --> 00:00:50,114
Il nostro blocco e' impenetrabile.
16
00:00:50,607 --> 00:00:52,528
Quando la Repubblica attacchera',
17
00:00:52,970 --> 00:00:55,847
avranno una bella sorpresa.
18
00:00:56,640 --> 00:00:58,590
Conto su di lei, Capitano.
19
00:00:59,038 --> 00:01:02,271
Non possiamo permettere alla
Repubblica di invadere questo pianeta.
20
00:01:06,215 --> 00:01:08,084
Tutte le navi si preparino al lancio.
21
00:01:12,862 --> 00:01:15,639
Questa e' la prima volta che
comando una squadriglia R7,
22
00:01:15,764 --> 00:01:17,284
facciamo una buona impressione.
23
00:01:28,295 --> 00:01:29,947
Ok, siete pronti, ragazzi?
24
00:01:30,340 --> 00:01:32,341
Qui Ax sul Due. Aspetto solo
il suo segnale, comandante.
25
00:01:32,509 --> 00:01:34,809
Tre pronto. Qui Slava. Chiudo.
26
00:01:35,554 --> 00:01:38,013
Quattro pronto. Riposato
e pronto all'azione.
27
00:01:38,181 --> 00:01:41,331
Soup a capo Blu. Il Gruppo
Due e' in attesa. Chiudo.
28
00:01:41,727 --> 00:01:44,477
Qui Taco sul cinque. In
attesa di ordini. Chiudo.
29
00:01:58,076 --> 00:01:59,576
Lanciare tutti i caccia.
30
00:02:00,013 --> 00:02:01,163
Roger, roger.
31
00:02:11,315 --> 00:02:14,800
- Dica a Ahsoka che la flotta e' pronta.
- Comandante, ha via libera.
32
00:02:14,968 --> 00:02:16,418
Grazie, Ammiraglio.
33
00:02:19,655 --> 00:02:20,705
Si comincia.
34
00:02:28,728 --> 00:02:30,053
- Via!
- Ci penso io.
35
00:02:30,178 --> 00:02:32,610
- Bel lavoro!
- Due nuovi obiettivi in avvicinamento!
36
00:02:34,284 --> 00:02:37,730
Quella e' la nave ammiraglia
del Generale Skywalker.
37
00:02:38,447 --> 00:02:40,247
E' lui che guida l'attacco.
38
00:02:41,036 --> 00:02:44,136
- Signore, i loro caccia si avvicinano rapidamente.
- Pazienza.
39
00:02:45,262 --> 00:02:49,050
Vediamo quale inganno i
Jedi hanno in serbo per noi.
40
00:02:53,632 --> 00:02:55,591
Stiamo tenendo occupati i loro caccia.
41
00:02:56,385 --> 00:02:58,928
Ax, e' ora di andare
all'attacco della base stellare.
42
00:03:01,056 --> 00:03:03,406
Andiamo frignoni, sporchiamoci le mani!
43
00:03:09,651 --> 00:03:12,251
Signore, una squadriglia
di caccia sta attaccando.
44
00:03:12,376 --> 00:03:14,626
Hanno la strada libera,
arriveranno fin qui.
45
00:03:14,820 --> 00:03:17,795
E' ora di chiamare i nostri rinforzi.
46
00:03:18,825 --> 00:03:21,784
Incrociatore 17, Incrociatore 19,
47
00:03:22,018 --> 00:03:23,318
in posizione d'attacco!
48
00:03:27,750 --> 00:03:30,735
Ammiraglio, altri 4 incrociatori
nemici si sono uniti al blocco.
49
00:03:30,860 --> 00:03:32,696
Dobbiamo avvertire i nostri caccia.
50
00:03:32,879 --> 00:03:34,938
Comandante, siamo
caduti in una trappola!
51
00:03:35,063 --> 00:03:38,163
Sta esagerando, Ammiraglio.
Riusciro' ad arrivare fino in fondo.
52
00:03:38,288 --> 00:03:40,177
Squadriglia Blu, mantenere la rotta.
53
00:03:40,345 --> 00:03:41,804
Siamo a sua disposizione, Capo Blu.
54
00:03:42,075 --> 00:03:45,619
Vi ordino di tornare alla nave.
Ci servira' il vostro aiuto.
55
00:03:45,744 --> 00:03:47,394
Ahsoka, e' troppo rischioso.
56
00:03:47,769 --> 00:03:49,602
Porta i tuoi piloti via di li'.
57
00:03:49,771 --> 00:03:51,981
Signore, abbiamo
circondato i loro caccia.
58
00:03:52,149 --> 00:03:53,149
Bene.
59
00:03:53,650 --> 00:03:55,025
Non sta invertendo la rotta.
60
00:03:57,696 --> 00:03:59,280
Ax, sei ancora li'?
61
00:03:59,448 --> 00:04:01,657
Ne ho due in coda. Non
riesco a togliermeli di dosso!
62
00:04:03,811 --> 00:04:05,828
Non posso aiutarti,
Ax, ho i miei problemi.
63
00:04:10,860 --> 00:04:13,925
- Stanno spezzando le nostre linee!
- Ahsoka, siamo nei guai.
64
00:04:14,050 --> 00:04:15,378
Ti ordino di tornare qui.
65
00:04:15,547 --> 00:04:16,897
Va bene, va bene.
66
00:04:17,022 --> 00:04:19,592
Andiamo squadra. Ritirarsi
alla nave di comando.
67
00:04:19,760 --> 00:04:23,360
- Perche' ci stiamo ritirando?
- Non lo stiamo facendo, stiamo eseguendo degli ordini.
68
00:04:37,869 --> 00:04:39,508
Intensificare gli scudi deflettori.
69
00:04:39,696 --> 00:04:41,906
Ce ne sono troppi. Non
possiamo sparare a tutti!
70
00:04:42,074 --> 00:04:44,033
Squadriglia di caccia, dove siete?
71
00:04:44,201 --> 00:04:46,118
- Ci siamo quasi.
- E' troppo tardi!
72
00:04:46,533 --> 00:04:47,583
Via di qui!
73
00:04:53,835 --> 00:04:55,635
Ammiraglio, risponda. Ammiraglio!
74
00:04:55,962 --> 00:04:58,562
- Tenga duro, Ammiraglio.
- Ci porti via di qui!
75
00:04:59,148 --> 00:05:01,926
Fate salire a bordo quei caccia e
prepararsi per il salto nell'iperspazio.
76
00:05:10,102 --> 00:05:13,144
A tutti i caccia, ripiegare! Ci
stiamo preparando per il salto.
77
00:05:13,626 --> 00:05:15,699
Va bene. Ax, tieni duro!
78
00:05:15,824 --> 00:05:18,442
Abbiamo solo pochi secondi
per tornare a bordo.
79
00:05:18,610 --> 00:05:20,360
Non si preoccupi per me, comandante.
80
00:05:21,146 --> 00:05:24,196
Capitano, le forze spaziali della
Repubblica si stanno ritirando.
81
00:05:24,321 --> 00:05:25,621
Le dobbiamo inseguire?
82
00:05:25,912 --> 00:05:28,378
No, mantenete la formazione.
83
00:05:29,053 --> 00:05:30,653
Lasciamo che quei codardi scappino.
84
00:05:32,337 --> 00:05:34,332
I miei convertitori di energia,
stanno andando fuori uso!
85
00:05:34,501 --> 00:05:36,101
Rimani con me, Ax.
86
00:05:44,427 --> 00:05:45,427
Sovraccarico!
87
00:05:53,937 --> 00:05:56,387
Chiudete le porte
dell'hangar, siamo a casa.
88
00:06:07,519 --> 00:06:08,969
Salto nell'iperspazio.
89
00:06:16,001 --> 00:06:18,501
Raduna la tua squadra. Ho bisogno
di un conto dei sopravvissuti.
90
00:06:18,670 --> 00:06:21,120
Devo sapere quanti
ne abbiamo persi oggi.
91
00:06:25,987 --> 00:06:28,607
Ahsoka, mi hai molto deluso.
92
00:06:29,222 --> 00:06:32,181
Non hai disobbedito solo all'Ammiraglio,
hai disobbedito anche a me.
93
00:06:32,350 --> 00:06:36,757
Pensavo di poter far fuori quelle navi, cosi'
il Maestro Obi-Wan sarebbe potuto passare.
94
00:06:37,397 --> 00:06:39,347
So che le tue intenzioni
erano buone, Furbetta,
95
00:06:39,716 --> 00:06:42,406
ma c'e' un disegno piu' grande
di cui non sei consapevole.
96
00:06:42,531 --> 00:06:45,904
Prima regola della guerra: ascoltare
e obbedire ai tuoi superiori.
97
00:06:46,072 --> 00:06:48,322
Ma qualche volta anche
tu ti lasci trasportare.
98
00:06:48,742 --> 00:06:51,951
Questo significa che capisco
quello che stai passando.
99
00:06:52,076 --> 00:06:54,576
- Ma ho fallito.
- Era una trappola, Furbetta.
100
00:06:55,028 --> 00:06:56,372
Non e' stata colpa tua.
101
00:06:56,541 --> 00:06:59,033
Ho perso molti dei miei piloti.
102
00:06:59,753 --> 00:07:01,403
Fatti coraggio, piccola.
103
00:07:01,623 --> 00:07:03,623
E' la dura realta' del comando.
104
00:07:05,324 --> 00:07:07,377
Generale, ci stiamo avvicinando
all'area di raduno.
105
00:07:07,502 --> 00:07:08,690
Molto bene, Capitano.
106
00:07:08,815 --> 00:07:11,310
Il Maestro Windu richiede un
rapporto sui nostri progressi.
107
00:07:11,435 --> 00:07:12,585
I nostri progressi?
108
00:07:12,814 --> 00:07:15,563
- Non abbiamo fatto nessun progresso.
- Glielo diro', signore.
109
00:07:15,688 --> 00:07:17,936
No, Rex. Glielo diro' io stesso, grazie.
110
00:07:18,253 --> 00:07:20,938
Appena sapremo dei nostri feriti.
Fammi avere un rapporto dei danni.
111
00:07:21,063 --> 00:07:22,187
Subito, signore.
112
00:07:22,312 --> 00:07:24,443
Furbetta, dovrai...
113
00:07:29,374 --> 00:07:32,373
Capitano, qual e' lo
stato dell'attacco nemico?
114
00:07:32,498 --> 00:07:34,482
I Jedi sono stati
schiacciati, naturalmente.
115
00:07:34,607 --> 00:07:38,565
Hanno lasciato il sistema
con le navi in fiamme.
116
00:07:38,690 --> 00:07:42,697
Vi assicuro che il
nostro blocco e' intatto.
117
00:07:43,493 --> 00:07:46,026
Le congratulazioni
sono dovute, Capitano.
118
00:07:46,324 --> 00:07:48,467
Ma non sottovaluti i Jedi.
119
00:07:49,938 --> 00:07:51,011
Comandante,
120
00:07:51,179 --> 00:07:54,189
mi porti l'archivio dati sul
Generale Skywalker.
121
00:07:54,314 --> 00:07:56,605
Ho bisogno di saperne di piu'
sul mio avversario.
122
00:07:56,730 --> 00:07:57,799
Roger, roger.
123
00:08:00,498 --> 00:08:02,314
Ci hanno colto di sorpresa, Maestro.
124
00:08:02,626 --> 00:08:05,751
- Eravamo inferiori di numero.
- Quanti uomini avete perso?
125
00:08:06,194 --> 00:08:08,169
Un incrociatore, il Redeemer,
126
00:08:08,294 --> 00:08:10,906
e un'intera squadriglia di caccia.
127
00:08:11,187 --> 00:08:13,125
E la tua Padawan?
128
00:08:13,326 --> 00:08:17,062
No, Ahsoka sta bene.
Si sta riprendendo dalla battaglia.
129
00:08:17,187 --> 00:08:20,123
Perdere la sua squadriglia
e' stato difficile per lei.
130
00:08:20,292 --> 00:08:22,523
Dalle tempo, ma, Anakin,
131
00:08:22,648 --> 00:08:25,376
avrai bisogno del suo aiuto per
affrontare tutto questo.
132
00:08:25,547 --> 00:08:26,486
Lo so.
133
00:08:26,611 --> 00:08:29,123
Le vostre forze sono state
divise in due, Skywalker.
134
00:08:29,398 --> 00:08:33,109
Se non riuscite a infrangere il blocco
prima della prossima rotazione planetaria,
135
00:08:33,234 --> 00:08:34,972
dovremmo posticipare l'invasione.
136
00:08:35,140 --> 00:08:37,456
I Twi'lek non possono aspettare
per sempre, Maestro.
137
00:08:37,581 --> 00:08:40,409
Piu' la Tecno Unione mantiene
il controllo di Ryloth,
138
00:08:40,668 --> 00:08:42,771
piu' difficile sara' liberarli.
139
00:08:42,939 --> 00:08:45,691
Sono d'accordo.
Non abbiamo molto tempo.
140
00:08:48,778 --> 00:08:50,863
Rex, vedi se riesci a trovare Ahsoka.
141
00:08:55,146 --> 00:08:56,702
Per il momento e' stabile.
142
00:09:01,020 --> 00:09:04,418
Ammiraglio, mi dispiace cosi' tanto.
143
00:09:06,461 --> 00:09:08,141
Se ne sono andati tutti.
144
00:09:10,209 --> 00:09:13,260
Comandante Ahsoka, il Generale
Skywalker la sta cercando.
145
00:09:19,395 --> 00:09:20,851
No, R2, l'altro.
146
00:09:22,604 --> 00:09:23,520
Si', questo.
147
00:09:24,603 --> 00:09:25,772
Dovrebbe andare bene.
148
00:09:27,108 --> 00:09:29,158
Volevi vedermi, Maestro.
149
00:09:29,535 --> 00:09:30,535
Ahsoka!
150
00:09:31,037 --> 00:09:32,613
Passami quella presa di energia.
151
00:09:34,269 --> 00:09:35,240
Tieni.
152
00:09:36,708 --> 00:09:37,908
Grazie, Furbetta.
153
00:09:38,379 --> 00:09:39,578
Come stai?
154
00:09:39,746 --> 00:09:42,831
Oh, sto bene, Maestro.
Tutto bene.
155
00:09:43,208 --> 00:09:44,834
Mi fa piacere.
156
00:09:44,959 --> 00:09:47,753
Ho bisogno che tu sia concentrata
se dovremo farcela.
157
00:09:47,921 --> 00:09:49,773
Farcela? Di cosa parli?
158
00:09:49,898 --> 00:09:51,585
Ho parlato con il Maestro Windu.
159
00:09:51,710 --> 00:09:54,259
Procederemo con il nostro attacco al blocco.
160
00:09:54,427 --> 00:09:55,427
Cosa?!
161
00:09:56,651 --> 00:09:57,471
Non possiamo!
162
00:09:59,474 --> 00:10:03,482
Dobbiamo rompere quel blocco.
I Twi'lek dipendono da noi.
163
00:10:03,895 --> 00:10:07,948
Lo capisco, Maestro,
ma abbiamo perso cosi' tanti uomini.
164
00:10:08,461 --> 00:10:10,336
- Avremo altri rinforzi?
- No.
165
00:10:10,461 --> 00:10:13,022
Dovremo farcela con le forze che abbiamo.
166
00:10:13,147 --> 00:10:16,834
- E devo escogitare un piano.
- Non hai nemmeno un piano?!
167
00:10:17,283 --> 00:10:18,883
Non preoccuparti, Ahsoka.
168
00:10:20,528 --> 00:10:23,707
E' quello che hai detto l'ultima volta,
ed ora sono tutti morti!
169
00:10:23,832 --> 00:10:24,957
Tutta la mia squadriglia!
170
00:10:25,729 --> 00:10:28,183
Non possiamo semplicemente
sbattere contro il blocco.
171
00:10:34,086 --> 00:10:35,336
Qui Skywalker.
172
00:10:35,461 --> 00:10:38,971
Il Defender ci sta contattando,
sembra che ci sia un problema.
173
00:10:39,139 --> 00:10:41,339
Va bene, Rex, arrivo subito.
174
00:10:41,808 --> 00:10:45,310
Vai nei tuoi alloggi e datti una calmata!
Ne riparleremo piu' tardi.
175
00:10:57,082 --> 00:10:59,423
Sembrerebbe un Jedi
176
00:10:59,548 --> 00:11:02,485
a dir poco insolito.
177
00:11:03,266 --> 00:11:05,385
- Comandante!
- Si', Capitano?
178
00:11:05,510 --> 00:11:10,135
Prepari tutti i cannoni e mandi
i droidi nelle stazioni da battaglia.
179
00:11:10,260 --> 00:11:11,386
Si', Signore.
180
00:11:12,421 --> 00:11:14,807
Capitano, siamo sotto attacco?
181
00:11:15,834 --> 00:11:19,804
No, ma se i dati su Skywalker non mentono,
182
00:11:20,670 --> 00:11:22,103
tornera'.
183
00:11:28,764 --> 00:11:30,814
Soldato, cosa succede?
184
00:11:31,383 --> 00:11:33,742
Stanno evacuando la nave Defender.
185
00:11:33,910 --> 00:11:35,828
Evacuando?! Perche'?
186
00:11:35,996 --> 00:11:37,162
Non lo so.
187
00:11:37,330 --> 00:11:40,608
Stiamo andando nell'hangar
ad aiutare il Generale Skywalker.
188
00:11:48,635 --> 00:11:51,385
Ok, uomini, da questa parte.
Andiamo, muoversi.
189
00:11:51,759 --> 00:11:54,138
Muoversi! Andiamo!
Non c'e' tempo da perdere!
190
00:11:54,320 --> 00:11:57,266
Maestro, ho quasi paura a chiederlo.
191
00:11:57,434 --> 00:12:00,602
- Ho ordinato l'evacuazione della Defender.
- Questo lo vedo.
192
00:12:00,771 --> 00:12:01,812
Perche'?
193
00:12:01,980 --> 00:12:04,523
Beh, veramente,
mi hai dato tu l'idea.
194
00:12:04,884 --> 00:12:06,817
Oh... grandioso.
195
00:12:06,985 --> 00:12:08,602
Rex, continua tu.
196
00:12:08,727 --> 00:12:11,224
Hai detto che non potevamo
sbattere contro il blocco,
197
00:12:11,349 --> 00:12:13,488
Ho deciso che e' vero solo in parte.
198
00:12:13,613 --> 00:12:16,616
Dicevi anche che i miei piani
avrebbero messo a rischio molte persone.
199
00:12:16,741 --> 00:12:19,879
- E concordo con te su questo.
- E' la prima volta.
200
00:12:20,047 --> 00:12:22,084
L'unico modo per spezzare il blocco
201
00:12:22,209 --> 00:12:26,211
e' di pilotare la Defender contro la loro
nave da guerra e far fuori il comandante.
202
00:12:26,572 --> 00:12:29,759
- Cosa?!
- In questo modo il rischio sara' solo mio.
203
00:12:29,884 --> 00:12:32,426
Inoltre, la Defender e' gia' danneggiata.
204
00:12:32,594 --> 00:12:35,260
Non puoi dire sul serio, Maestro.
205
00:12:35,385 --> 00:12:37,446
- Morirai!
- No.
206
00:12:37,571 --> 00:12:41,572
E' qui che entri in scena tu. Il
nemico non potra' fermare la nave,
207
00:12:41,995 --> 00:12:45,134
io e R2 ci lanceremo con un guscio
di salvataggio prima dell'impatto.
208
00:12:45,315 --> 00:12:48,150
Ma la flotta nemica sara' proprio la'!
209
00:12:48,320 --> 00:12:52,532
Lo so, e saro' praticamente senza difese
nel guscio di salvataggio,
210
00:12:52,657 --> 00:12:54,739
quindi dipendero' da te
211
00:12:54,864 --> 00:12:57,784
per ingaggiare le forze nemiche
rimanenti con le nostre.
212
00:12:57,953 --> 00:12:59,267
Maestro, io...
213
00:13:00,581 --> 00:13:01,633
Non posso.
214
00:13:01,758 --> 00:13:05,417
Se qualcosa andasse storto,
non potrei essere responsabile...
215
00:13:05,585 --> 00:13:07,759
Tu sei responsabile.
216
00:13:07,884 --> 00:13:11,882
Quegli uomini dipendono da te
e questa volta anche io.
217
00:13:12,050 --> 00:13:14,272
Ma, Maestro, l'ultima volta io...
218
00:13:14,552 --> 00:13:16,053
Attenzione! Tutti quanti!
219
00:13:16,322 --> 00:13:17,471
Attenzione!
220
00:13:17,974 --> 00:13:19,822
Ok, uomini, ascoltatemi.
221
00:13:19,947 --> 00:13:23,602
Assumo il comando della Defender
e Ahsoka prendera' il mio posto.
222
00:13:23,883 --> 00:13:27,940
Guidera' la seconda parte della missione
nella quale ingaggeremo i resti del blocco.
223
00:13:28,744 --> 00:13:30,943
Il Comandante Ahsoka vi aggiornera'
con tutti i dettagli.
224
00:13:31,223 --> 00:13:33,070
- Maestro, aspetta!
- Buona fortuna.
225
00:13:33,258 --> 00:13:34,258
Maestro!
226
00:13:34,739 --> 00:13:36,669
In attesa di ordini, Comandante.
227
00:13:37,327 --> 00:13:40,272
Saro' sul ponte.
228
00:13:41,635 --> 00:13:44,259
Avete sentito, ragazzi,
tornare al lavoro!
229
00:13:44,384 --> 00:13:46,184
Forza! Muoversi! Muoversi!
230
00:14:00,400 --> 00:14:02,500
- Comandante sul ponte.
- Riposo.
231
00:14:04,997 --> 00:14:07,297
Il Generale Skywalker
la sta chiamando.
232
00:14:07,907 --> 00:14:10,563
Ok, Ahsoka, siamo pronti a partire.
233
00:14:10,688 --> 00:14:11,619
Maestro,
234
00:14:11,787 --> 00:14:14,038
sei sicuro di non volerci ripensare?
235
00:14:14,206 --> 00:14:16,381
E' l'unico modo, fidati.
236
00:14:19,687 --> 00:14:21,420
Sara' meglio che ci aggiorni
sul piano, Comandante.
237
00:14:22,302 --> 00:14:23,302
Certo.
238
00:14:27,807 --> 00:14:29,538
Il Conte Dooku mi ha assicurato che
239
00:14:29,663 --> 00:14:32,863
le forze Repubblicane hanno
ranghi ridottissimi nel nostro settore.
240
00:14:33,552 --> 00:14:36,452
Non dovrebbero essere in grado
di organizzare un contrattacco.
241
00:14:36,738 --> 00:14:39,474
Ogni tentativo in tal senso
sarebbe un suicidio.
242
00:14:39,981 --> 00:14:44,119
Comunque sono certo che
questo Skywalker ritornera'.
243
00:14:44,740 --> 00:14:46,602
La sua sconfitta definitiva...
244
00:14:46,727 --> 00:14:49,674
sara' la mia vittoria piu' grandiosa.
245
00:14:50,739 --> 00:14:52,581
Lei ammira Skywalker?
246
00:14:53,287 --> 00:14:54,687
In quanto generale, si',
247
00:14:55,207 --> 00:14:58,045
i suoi precedenti dimostrano
che e' un grande combattente.
248
00:14:58,337 --> 00:15:01,132
E voglio che sappia che saro' io...
249
00:15:01,853 --> 00:15:03,409
quello che lo avra' battuto.
250
00:15:05,799 --> 00:15:08,300
Devo dire che questo piano
e' discutibile.
251
00:15:08,489 --> 00:15:11,737
Gia', ma con il loro generale distrutto
insieme alla loro nave da battaglia,
252
00:15:11,862 --> 00:15:14,114
i comandanti droidi si ritroveranno
nel caos.
253
00:15:14,239 --> 00:15:15,589
Solo temporaneamente.
254
00:15:15,738 --> 00:15:18,528
E dovremo ancora ritrovare il Generale Skywalker
in mezzo a tutto quel trambusto.
255
00:15:18,653 --> 00:15:19,489
Lo so.
256
00:15:19,614 --> 00:15:23,302
Avevamo 3 incrociatori armati di tutto punto
nel nostro primo attacco, e abbiamo fallito.
257
00:15:23,427 --> 00:15:26,652
Avrei voluto che il Generale Skywalker
discutesse questo piano con noi.
258
00:15:27,173 --> 00:15:29,321
Le probabilita' sono fortemente contro di noi.
259
00:15:29,615 --> 00:15:30,915
Lo sono sempre.
260
00:15:31,302 --> 00:15:34,451
Gia', ma di solito abbiamo il
Generale Skywalker a guidarci e...
261
00:15:36,752 --> 00:15:38,664
Non intendevo offenderla Comandante.
262
00:15:39,176 --> 00:15:40,226
Non si preoccupi.
263
00:15:50,252 --> 00:15:53,399
Signore, una nave nemica sta
emergendo dall'iperspazio.
264
00:15:53,712 --> 00:15:56,115
Sapevo che sarebbe tornato.
265
00:15:56,930 --> 00:15:58,809
C'e' una trasmissione in arrivo, signore.
266
00:15:59,986 --> 00:16:01,236
Passala.
267
00:16:03,752 --> 00:16:05,039
Saluti, Capitano.
268
00:16:05,164 --> 00:16:07,860
Sono Anakin Skywalker,
generale del Grande Esercito...
269
00:16:08,029 --> 00:16:11,046
So chi e' lei, Skywalker.
270
00:16:11,704 --> 00:16:13,863
La mia reputazione mi precede allora.
271
00:16:13,988 --> 00:16:15,805
Mi e' stato ordinato di consegnare me stesso,
272
00:16:15,930 --> 00:16:18,178
l'intero equipaggio e la mia nave...
273
00:16:18,303 --> 00:16:20,701
in cambio del passaggio sicuro di cibo...
274
00:16:20,926 --> 00:16:23,459
e di rifornimenti medici per
la gente di Ryloth.
275
00:16:23,627 --> 00:16:25,785
Un gesto nobile, Jedi.
276
00:16:26,350 --> 00:16:27,981
E la sua cattura...
277
00:16:28,106 --> 00:16:31,292
mi fara' guadagnare l'invidia
della Flotta Separatista.
278
00:16:32,612 --> 00:16:36,765
Signore, anche se Skywalker avesse successo
e distruggesse la nave da battaglia,
279
00:16:37,183 --> 00:16:41,187
come faremo a resistere alla potenza
di fuoco combinata delle fregate rimanenti?
280
00:16:42,146 --> 00:16:46,589
Ci ho pensato su e beh, ho un'idea.
281
00:16:46,960 --> 00:16:48,192
Continui, Comandante.
282
00:16:48,541 --> 00:16:52,710
Se prendiamo la Resolute e ne angoliamo
lo scafo contro le fregate in avvicinamento...
283
00:16:52,835 --> 00:16:56,885
il ponte e l'hangar dovrebbero
essere relativamente al sicuro dal loro attacco.
284
00:16:57,010 --> 00:17:00,741
Potremmo attirarli e poi utilizzare
i bombardieri per avere la meglio su di loro.
285
00:17:00,866 --> 00:17:04,124
I bombardieri sarebbero troppo veloci
e sarebbero in trappola.
286
00:17:04,293 --> 00:17:05,876
Non ne sono sicuro, Comandante.
287
00:17:06,044 --> 00:17:07,044
Penso che...
288
00:17:07,243 --> 00:17:09,755
Se fossimo sicuri che gli scudi reggeranno.
289
00:17:09,924 --> 00:17:13,425
Forse con una strategia differente.
Dobbiamo prenderci piu' tempo e pianificare.
290
00:17:14,029 --> 00:17:17,091
No! Non abbiamo piu' tempo!
291
00:17:17,489 --> 00:17:19,930
Il Maestro Skywalker ha bisogno di me adesso!
292
00:17:20,362 --> 00:17:22,455
Ha bisogno di noi adesso.
293
00:17:23,156 --> 00:17:24,806
Il Comandante ha ragione.
294
00:17:25,928 --> 00:17:28,128
So che questa strategia e' molto audace,
295
00:17:28,551 --> 00:17:31,601
ma le circostanze richiedono misure drastiche.
296
00:17:31,726 --> 00:17:33,946
Allora, la strategia funzionera' signore?
297
00:17:34,365 --> 00:17:36,107
Beh, funzionera'?
298
00:17:37,457 --> 00:17:39,288
Si', funzionera'.
299
00:17:43,367 --> 00:17:46,164
Abbiamo completato la scansione
della nave nemica.
300
00:17:46,289 --> 00:17:47,289
E?
301
00:17:47,619 --> 00:17:49,461
La nave e' gravemente danneggiata.
302
00:17:49,629 --> 00:17:52,176
Tutta l'energia e' dirottata sugli scudi frontali.
303
00:17:52,301 --> 00:17:54,341
C'e' una sola forma di vita a bordo.
304
00:17:54,510 --> 00:17:56,801
- Cosa?!
- La nave e' gravemente danneggiata.
305
00:17:56,926 --> 00:17:59,626
- Tutta l'energia e'...
- No, stupido insolente!
306
00:18:00,403 --> 00:18:02,603
Skywalker, che macchinazione e' mai questa?
307
00:18:02,991 --> 00:18:05,141
Non ha niente da scambiare.
308
00:18:05,739 --> 00:18:07,639
In tal caso, me ne andro'.
309
00:18:08,398 --> 00:18:10,248
Puo' comunque avere la mia nave.
310
00:18:12,615 --> 00:18:15,715
Una seconda nave della Repubblica
sta entrando nel sistema.
311
00:18:16,279 --> 00:18:17,207
Ce l'ha fatta!
312
00:18:17,332 --> 00:18:20,032
Dai energia ai motori e andiamocene da qui.
313
00:18:27,363 --> 00:18:29,598
Quando quelle due navi si scontreranno
sara' il caos.
314
00:18:29,723 --> 00:18:30,849
E ne avremo bisogno...
315
00:18:30,974 --> 00:18:33,839
per far entrare il guscio del Generale
Skywalker nel raggio traente.
316
00:18:34,241 --> 00:18:35,591
Va bene, Comandante.
317
00:18:36,842 --> 00:18:38,386
Guidero' la squadriglia dei caccia.
318
00:18:38,511 --> 00:18:40,596
Aspettate il mio segnale per
cominciare l'attacco.
319
00:18:40,764 --> 00:18:41,764
Si' signore.
320
00:18:44,336 --> 00:18:47,225
A tutti i cannoni, fuoco! Fuoco!
321
00:19:00,784 --> 00:19:02,340
Non possiamo fermarla!
322
00:19:02,619 --> 00:19:06,318
- Cosa dobbiamo fare?
- Voi rimanete qui, io tornero'.
323
00:19:06,740 --> 00:19:07,890
Grandioso.
324
00:19:15,298 --> 00:19:17,298
Visto, te l'avevo detto che avrebbe funzionato.
325
00:19:17,484 --> 00:19:20,305
Ci stiamo avvicinando alla tua posizione.
Attendi per il recupero.
326
00:19:20,430 --> 00:19:21,720
Giusto in tempo, Ahsoka.
327
00:19:30,814 --> 00:19:33,023
Non penso che attaccheranno.
328
00:19:33,191 --> 00:19:35,699
- Dovremmo ritirarci.
- No! Aspettate!
329
00:19:36,156 --> 00:19:38,331
Ricordatevi che sono droidi.
330
00:19:38,555 --> 00:19:40,162
Sono solo un po' lenti.
331
00:19:40,287 --> 00:19:41,949
Lo capiranno.
332
00:19:42,722 --> 00:19:44,610
Credo che il Capitano se ne sia andato.
333
00:19:45,168 --> 00:19:47,822
- Chi e' al comando?
- Io no.
334
00:19:49,038 --> 00:19:51,625
- Cosa dobbiamo fare?
- Cominciate l'attacco.
335
00:20:01,121 --> 00:20:02,741
Signore, i droidi stanno attaccando.
336
00:20:02,866 --> 00:20:05,806
Comandante, al suo ordine.
Cominciamo la manovra di affiancamento.
337
00:20:06,284 --> 00:20:08,120
OK, ragazzi, andiamo.
338
00:20:08,245 --> 00:20:09,518
Seguitemi.
339
00:20:26,387 --> 00:20:28,887
- Siamo stati circondati!
- Affermativo!
340
00:20:30,915 --> 00:20:32,249
Cosi' si fa, Ahsoka.
341
00:20:40,716 --> 00:20:43,266
Dove il Capitano?
Che sta succedendo?!
342
00:20:43,512 --> 00:20:45,472
E' in un... guscio di salvataggio.
343
00:20:45,723 --> 00:20:48,327
Idioti!
Il blocco e' stato spezzato!
344
00:20:49,943 --> 00:20:51,895
Dove sono quei gusci di salvataggio?
345
00:20:54,271 --> 00:20:57,065
Comandante, la flotta da invasione
sta uscendo dall'iperspazio.
346
00:20:59,369 --> 00:21:01,069
Ahsoka, qui Obi-Wan,
347
00:21:01,257 --> 00:21:02,779
possiamo cominciare l'atterraggio?
348
00:21:03,053 --> 00:21:05,866
Si', Maestro.
Via libera per l'assalto di terra.
349
00:21:06,097 --> 00:21:08,807
Non chiedero' nemmeno dov'e'
il resto della flotta di Anakin,
350
00:21:08,932 --> 00:21:11,527
o perche' si trova in un guscio di salvataggio.
351
00:21:11,930 --> 00:21:14,266
Forse e' meglio.
352
00:21:14,741 --> 00:21:16,242
Rex, a proposito,
353
00:21:16,367 --> 00:21:18,795
manda una navetta a raccogliere
il Maestro Skywalker.
354
00:21:32,357 --> 00:21:34,307
Generale, e' ancora li'?
355
00:21:34,814 --> 00:21:37,614
Si'. Me ne sto seduto qui
a guardare lo spettacolo.
356
00:21:42,386 --> 00:21:46,937
Traduzione: Percy, Eterea, Alka
Revisione: Eterea
357
00:21:47,432 --> 00:21:49,618
www.subsfactory.it