1 00:00:01,345 --> 00:00:06,412 STAR WARS The Clone Wars 2 00:00:06,537 --> 00:00:10,377 Stagione 1 | Episodio 19 = Storm Over Ryloth = 3 00:00:10,453 --> 00:00:15,333 E' una strada impervia quella che conduce alla somma grandezza. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,349 Il pianeta Ryloth e' invaso! 5 00:00:18,474 --> 00:00:21,023 Assoggettato a una brutale occupazione da parte dei droidi, 6 00:00:21,158 --> 00:00:22,763 il popolo di Ryloth soffre la fame 7 00:00:22,888 --> 00:00:24,812 sotto il blocco della flotta Separatista. 8 00:00:24,937 --> 00:00:27,218 Il malvagio leader Separatista Wat Tambor 9 00:00:27,343 --> 00:00:29,429 comanda ora con il pugno di ferro. 10 00:00:29,905 --> 00:00:33,167 Rispondendo a un appello da parte del Senato, il Grande Esercito della Repubblica 11 00:00:33,292 --> 00:00:35,724 prepara un'ardita offensiva per liberare il sistema. 12 00:00:35,849 --> 00:00:38,496 Tocca ad Anakin Skywalker e alla sua Padawan Ahsoka 13 00:00:38,882 --> 00:00:41,082 il compito di preparare la strada per l'attacco terrestre di Obi-Wan. 14 00:00:45,290 --> 00:00:47,090 Capitano, e' preparato? 15 00:00:47,714 --> 00:00:50,114 Il nostro blocco e' impenetrabile. 16 00:00:50,607 --> 00:00:52,528 Quando la Repubblica attacchera', 17 00:00:52,970 --> 00:00:55,847 avranno una bella sorpresa. 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,590 Conto su di lei, Capitano. 19 00:00:59,038 --> 00:01:02,271 Non possiamo permettere alla Repubblica di invadere questo pianeta. 20 00:01:06,215 --> 00:01:08,084 Tutte le navi si preparino al lancio. 21 00:01:12,862 --> 00:01:15,639 Questa e' la prima volta che comando una squadriglia R7, 22 00:01:15,764 --> 00:01:17,284 facciamo una buona impressione. 23 00:01:28,295 --> 00:01:29,947 Ok, siete pronti, ragazzi? 24 00:01:30,340 --> 00:01:32,341 Qui Ax sul Due. Aspetto solo il suo segnale, comandante. 25 00:01:32,509 --> 00:01:34,809 Tre pronto. Qui Slava. Chiudo. 26 00:01:35,554 --> 00:01:38,013 Quattro pronto. Riposato e pronto all'azione. 27 00:01:38,181 --> 00:01:41,331 Soup a capo Blu. Il Gruppo Due e' in attesa. Chiudo. 28 00:01:41,727 --> 00:01:44,477 Qui Taco sul cinque. In attesa di ordini. Chiudo. 29 00:01:58,076 --> 00:01:59,576 Lanciare tutti i caccia. 30 00:02:00,013 --> 00:02:01,163 Roger, roger. 31 00:02:11,315 --> 00:02:14,800 - Dica a Ahsoka che la flotta e' pronta. - Comandante, ha via libera. 32 00:02:14,968 --> 00:02:16,418 Grazie, Ammiraglio. 33 00:02:19,655 --> 00:02:20,705 Si comincia. 34 00:02:28,728 --> 00:02:30,053 - Via! - Ci penso io. 35 00:02:30,178 --> 00:02:32,610 - Bel lavoro! - Due nuovi obiettivi in avvicinamento! 36 00:02:34,284 --> 00:02:37,730 Quella e' la nave ammiraglia del Generale Skywalker. 37 00:02:38,447 --> 00:02:40,247 E' lui che guida l'attacco. 38 00:02:41,036 --> 00:02:44,136 - Signore, i loro caccia si avvicinano rapidamente. - Pazienza. 39 00:02:45,262 --> 00:02:49,050 Vediamo quale inganno i Jedi hanno in serbo per noi. 40 00:02:53,632 --> 00:02:55,591 Stiamo tenendo occupati i loro caccia. 41 00:02:56,385 --> 00:02:58,928 Ax, e' ora di andare all'attacco della base stellare. 42 00:03:01,056 --> 00:03:03,406 Andiamo frignoni, sporchiamoci le mani! 43 00:03:09,651 --> 00:03:12,251 Signore, una squadriglia di caccia sta attaccando. 44 00:03:12,376 --> 00:03:14,626 Hanno la strada libera, arriveranno fin qui. 45 00:03:14,820 --> 00:03:17,795 E' ora di chiamare i nostri rinforzi. 46 00:03:18,825 --> 00:03:21,784 Incrociatore 17, Incrociatore 19, 47 00:03:22,018 --> 00:03:23,318 in posizione d'attacco! 48 00:03:27,750 --> 00:03:30,735 Ammiraglio, altri 4 incrociatori nemici si sono uniti al blocco. 49 00:03:30,860 --> 00:03:32,696 Dobbiamo avvertire i nostri caccia. 50 00:03:32,879 --> 00:03:34,938 Comandante, siamo caduti in una trappola! 51 00:03:35,063 --> 00:03:38,163 Sta esagerando, Ammiraglio. Riusciro' ad arrivare fino in fondo. 52 00:03:38,288 --> 00:03:40,177 Squadriglia Blu, mantenere la rotta. 53 00:03:40,345 --> 00:03:41,804 Siamo a sua disposizione, Capo Blu. 54 00:03:42,075 --> 00:03:45,619 Vi ordino di tornare alla nave. Ci servira' il vostro aiuto. 55 00:03:45,744 --> 00:03:47,394 Ahsoka, e' troppo rischioso. 56 00:03:47,769 --> 00:03:49,602 Porta i tuoi piloti via di li'. 57 00:03:49,771 --> 00:03:51,981 Signore, abbiamo circondato i loro caccia. 58 00:03:52,149 --> 00:03:53,149 Bene. 59 00:03:53,650 --> 00:03:55,025 Non sta invertendo la rotta. 60 00:03:57,696 --> 00:03:59,280 Ax, sei ancora li'? 61 00:03:59,448 --> 00:04:01,657 Ne ho due in coda. Non riesco a togliermeli di dosso! 62 00:04:03,811 --> 00:04:05,828 Non posso aiutarti, Ax, ho i miei problemi. 63 00:04:10,860 --> 00:04:13,925 - Stanno spezzando le nostre linee! - Ahsoka, siamo nei guai. 64 00:04:14,050 --> 00:04:15,378 Ti ordino di tornare qui. 65 00:04:15,547 --> 00:04:16,897 Va bene, va bene. 66 00:04:17,022 --> 00:04:19,592 Andiamo squadra. Ritirarsi alla nave di comando. 67 00:04:19,760 --> 00:04:23,360 - Perche' ci stiamo ritirando? - Non lo stiamo facendo, stiamo eseguendo degli ordini. 68 00:04:37,869 --> 00:04:39,508 Intensificare gli scudi deflettori. 69 00:04:39,696 --> 00:04:41,906 Ce ne sono troppi. Non possiamo sparare a tutti! 70 00:04:42,074 --> 00:04:44,033 Squadriglia di caccia, dove siete? 71 00:04:44,201 --> 00:04:46,118 - Ci siamo quasi. - E' troppo tardi! 72 00:04:46,533 --> 00:04:47,583 Via di qui! 73 00:04:53,835 --> 00:04:55,635 Ammiraglio, risponda. Ammiraglio! 74 00:04:55,962 --> 00:04:58,562 - Tenga duro, Ammiraglio. - Ci porti via di qui! 75 00:04:59,148 --> 00:05:01,926 Fate salire a bordo quei caccia e prepararsi per il salto nell'iperspazio. 76 00:05:10,102 --> 00:05:13,144 A tutti i caccia, ripiegare! Ci stiamo preparando per il salto. 77 00:05:13,626 --> 00:05:15,699 Va bene. Ax, tieni duro! 78 00:05:15,824 --> 00:05:18,442 Abbiamo solo pochi secondi per tornare a bordo. 79 00:05:18,610 --> 00:05:20,360 Non si preoccupi per me, comandante. 80 00:05:21,146 --> 00:05:24,196 Capitano, le forze spaziali della Repubblica si stanno ritirando. 81 00:05:24,321 --> 00:05:25,621 Le dobbiamo inseguire? 82 00:05:25,912 --> 00:05:28,378 No, mantenete la formazione. 83 00:05:29,053 --> 00:05:30,653 Lasciamo che quei codardi scappino. 84 00:05:32,337 --> 00:05:34,332 I miei convertitori di energia, stanno andando fuori uso! 85 00:05:34,501 --> 00:05:36,101 Rimani con me, Ax. 86 00:05:44,427 --> 00:05:45,427 Sovraccarico! 87 00:05:53,937 --> 00:05:56,387 Chiudete le porte dell'hangar, siamo a casa. 88 00:06:07,519 --> 00:06:08,969 Salto nell'iperspazio. 89 00:06:16,001 --> 00:06:18,501 Raduna la tua squadra. Ho bisogno di un conto dei sopravvissuti. 90 00:06:18,670 --> 00:06:21,120 Devo sapere quanti ne abbiamo persi oggi. 91 00:06:25,987 --> 00:06:28,607 Ahsoka, mi hai molto deluso. 92 00:06:29,222 --> 00:06:32,181 Non hai disobbedito solo all'Ammiraglio, hai disobbedito anche a me. 93 00:06:32,350 --> 00:06:36,757 Pensavo di poter far fuori quelle navi, cosi' il Maestro Obi-Wan sarebbe potuto passare. 94 00:06:37,397 --> 00:06:39,347 So che le tue intenzioni erano buone, Furbetta, 95 00:06:39,716 --> 00:06:42,406 ma c'e' un disegno piu' grande di cui non sei consapevole. 96 00:06:42,531 --> 00:06:45,904 Prima regola della guerra: ascoltare e obbedire ai tuoi superiori. 97 00:06:46,072 --> 00:06:48,322 Ma qualche volta anche tu ti lasci trasportare. 98 00:06:48,742 --> 00:06:51,951 Questo significa che capisco quello che stai passando. 99 00:06:52,076 --> 00:06:54,576 - Ma ho fallito. - Era una trappola, Furbetta. 100 00:06:55,028 --> 00:06:56,372 Non e' stata colpa tua. 101 00:06:56,541 --> 00:06:59,033 Ho perso molti dei miei piloti. 102 00:06:59,753 --> 00:07:01,403 Fatti coraggio, piccola. 103 00:07:01,623 --> 00:07:03,623 E' la dura realta' del comando. 104 00:07:05,324 --> 00:07:07,377 Generale, ci stiamo avvicinando all'area di raduno. 105 00:07:07,502 --> 00:07:08,690 Molto bene, Capitano. 106 00:07:08,815 --> 00:07:11,310 Il Maestro Windu richiede un rapporto sui nostri progressi. 107 00:07:11,435 --> 00:07:12,585 I nostri progressi? 108 00:07:12,814 --> 00:07:15,563 - Non abbiamo fatto nessun progresso. - Glielo diro', signore. 109 00:07:15,688 --> 00:07:17,936 No, Rex. Glielo diro' io stesso, grazie. 110 00:07:18,253 --> 00:07:20,938 Appena sapremo dei nostri feriti. Fammi avere un rapporto dei danni. 111 00:07:21,063 --> 00:07:22,187 Subito, signore. 112 00:07:22,312 --> 00:07:24,443 Furbetta, dovrai... 113 00:07:29,374 --> 00:07:32,373 Capitano, qual e' lo stato dell'attacco nemico? 114 00:07:32,498 --> 00:07:34,482 I Jedi sono stati schiacciati, naturalmente. 115 00:07:34,607 --> 00:07:38,565 Hanno lasciato il sistema con le navi in fiamme. 116 00:07:38,690 --> 00:07:42,697 Vi assicuro che il nostro blocco e' intatto. 117 00:07:43,493 --> 00:07:46,026 Le congratulazioni sono dovute, Capitano. 118 00:07:46,324 --> 00:07:48,467 Ma non sottovaluti i Jedi. 119 00:07:49,938 --> 00:07:51,011 Comandante, 120 00:07:51,179 --> 00:07:54,189 mi porti l'archivio dati sul Generale Skywalker. 121 00:07:54,314 --> 00:07:56,605 Ho bisogno di saperne di piu' sul mio avversario. 122 00:07:56,730 --> 00:07:57,799 Roger, roger. 123 00:08:00,498 --> 00:08:02,314 Ci hanno colto di sorpresa, Maestro. 124 00:08:02,626 --> 00:08:05,751 - Eravamo inferiori di numero. - Quanti uomini avete perso? 125 00:08:06,194 --> 00:08:08,169 Un incrociatore, il Redeemer, 126 00:08:08,294 --> 00:08:10,906 e un'intera squadriglia di caccia. 127 00:08:11,187 --> 00:08:13,125 E la tua Padawan? 128 00:08:13,326 --> 00:08:17,062 No, Ahsoka sta bene. Si sta riprendendo dalla battaglia. 129 00:08:17,187 --> 00:08:20,123 Perdere la sua squadriglia e' stato difficile per lei. 130 00:08:20,292 --> 00:08:22,523 Dalle tempo, ma, Anakin, 131 00:08:22,648 --> 00:08:25,376 avrai bisogno del suo aiuto per affrontare tutto questo. 132 00:08:25,547 --> 00:08:26,486 Lo so. 133 00:08:26,611 --> 00:08:29,123 Le vostre forze sono state divise in due, Skywalker. 134 00:08:29,398 --> 00:08:33,109 Se non riuscite a infrangere il blocco prima della prossima rotazione planetaria, 135 00:08:33,234 --> 00:08:34,972 dovremmo posticipare l'invasione. 136 00:08:35,140 --> 00:08:37,456 I Twi'lek non possono aspettare per sempre, Maestro. 137 00:08:37,581 --> 00:08:40,409 Piu' la Tecno Unione mantiene il controllo di Ryloth, 138 00:08:40,668 --> 00:08:42,771 piu' difficile sara' liberarli. 139 00:08:42,939 --> 00:08:45,691 Sono d'accordo. Non abbiamo molto tempo. 140 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 Rex, vedi se riesci a trovare Ahsoka. 141 00:08:55,146 --> 00:08:56,702 Per il momento e' stabile. 142 00:09:01,020 --> 00:09:04,418 Ammiraglio, mi dispiace cosi' tanto. 143 00:09:06,461 --> 00:09:08,141 Se ne sono andati tutti. 144 00:09:10,209 --> 00:09:13,260 Comandante Ahsoka, il Generale Skywalker la sta cercando. 145 00:09:19,395 --> 00:09:20,851 No, R2, l'altro. 146 00:09:22,604 --> 00:09:23,520 Si', questo. 147 00:09:24,603 --> 00:09:25,772 Dovrebbe andare bene. 148 00:09:27,108 --> 00:09:29,158 Volevi vedermi, Maestro. 149 00:09:29,535 --> 00:09:30,535 Ahsoka! 150 00:09:31,037 --> 00:09:32,613 Passami quella presa di energia. 151 00:09:34,269 --> 00:09:35,240 Tieni. 152 00:09:36,708 --> 00:09:37,908 Grazie, Furbetta. 153 00:09:38,379 --> 00:09:39,578 Come stai? 154 00:09:39,746 --> 00:09:42,831 Oh, sto bene, Maestro. Tutto bene. 155 00:09:43,208 --> 00:09:44,834 Mi fa piacere. 156 00:09:44,959 --> 00:09:47,753 Ho bisogno che tu sia concentrata se dovremo farcela. 157 00:09:47,921 --> 00:09:49,773 Farcela? Di cosa parli? 158 00:09:49,898 --> 00:09:51,585 Ho parlato con il Maestro Windu. 159 00:09:51,710 --> 00:09:54,259 Procederemo con il nostro attacco al blocco. 160 00:09:54,427 --> 00:09:55,427 Cosa?! 161 00:09:56,651 --> 00:09:57,471 Non possiamo! 162 00:09:59,474 --> 00:10:03,482 Dobbiamo rompere quel blocco. I Twi'lek dipendono da noi. 163 00:10:03,895 --> 00:10:07,948 Lo capisco, Maestro, ma abbiamo perso cosi' tanti uomini. 164 00:10:08,461 --> 00:10:10,336 - Avremo altri rinforzi? - No. 165 00:10:10,461 --> 00:10:13,022 Dovremo farcela con le forze che abbiamo. 166 00:10:13,147 --> 00:10:16,834 - E devo escogitare un piano. - Non hai nemmeno un piano?! 167 00:10:17,283 --> 00:10:18,883 Non preoccuparti, Ahsoka. 168 00:10:20,528 --> 00:10:23,707 E' quello che hai detto l'ultima volta, ed ora sono tutti morti! 169 00:10:23,832 --> 00:10:24,957 Tutta la mia squadriglia! 170 00:10:25,729 --> 00:10:28,183 Non possiamo semplicemente sbattere contro il blocco. 171 00:10:34,086 --> 00:10:35,336 Qui Skywalker. 172 00:10:35,461 --> 00:10:38,971 Il Defender ci sta contattando, sembra che ci sia un problema. 173 00:10:39,139 --> 00:10:41,339 Va bene, Rex, arrivo subito. 174 00:10:41,808 --> 00:10:45,310 Vai nei tuoi alloggi e datti una calmata! Ne riparleremo piu' tardi. 175 00:10:57,082 --> 00:10:59,423 Sembrerebbe un Jedi 176 00:10:59,548 --> 00:11:02,485 a dir poco insolito. 177 00:11:03,266 --> 00:11:05,385 - Comandante! - Si', Capitano? 178 00:11:05,510 --> 00:11:10,135 Prepari tutti i cannoni e mandi i droidi nelle stazioni da battaglia. 179 00:11:10,260 --> 00:11:11,386 Si', Signore. 180 00:11:12,421 --> 00:11:14,807 Capitano, siamo sotto attacco? 181 00:11:15,834 --> 00:11:19,804 No, ma se i dati su Skywalker non mentono, 182 00:11:20,670 --> 00:11:22,103 tornera'. 183 00:11:28,764 --> 00:11:30,814 Soldato, cosa succede? 184 00:11:31,383 --> 00:11:33,742 Stanno evacuando la nave Defender. 185 00:11:33,910 --> 00:11:35,828 Evacuando?! Perche'? 186 00:11:35,996 --> 00:11:37,162 Non lo so. 187 00:11:37,330 --> 00:11:40,608 Stiamo andando nell'hangar ad aiutare il Generale Skywalker. 188 00:11:48,635 --> 00:11:51,385 Ok, uomini, da questa parte. Andiamo, muoversi. 189 00:11:51,759 --> 00:11:54,138 Muoversi! Andiamo! Non c'e' tempo da perdere! 190 00:11:54,320 --> 00:11:57,266 Maestro, ho quasi paura a chiederlo. 191 00:11:57,434 --> 00:12:00,602 - Ho ordinato l'evacuazione della Defender. - Questo lo vedo. 192 00:12:00,771 --> 00:12:01,812 Perche'? 193 00:12:01,980 --> 00:12:04,523 Beh, veramente, mi hai dato tu l'idea. 194 00:12:04,884 --> 00:12:06,817 Oh... grandioso. 195 00:12:06,985 --> 00:12:08,602 Rex, continua tu. 196 00:12:08,727 --> 00:12:11,224 Hai detto che non potevamo sbattere contro il blocco, 197 00:12:11,349 --> 00:12:13,488 Ho deciso che e' vero solo in parte. 198 00:12:13,613 --> 00:12:16,616 Dicevi anche che i miei piani avrebbero messo a rischio molte persone. 199 00:12:16,741 --> 00:12:19,879 - E concordo con te su questo. - E' la prima volta. 200 00:12:20,047 --> 00:12:22,084 L'unico modo per spezzare il blocco 201 00:12:22,209 --> 00:12:26,211 e' di pilotare la Defender contro la loro nave da guerra e far fuori il comandante. 202 00:12:26,572 --> 00:12:29,759 - Cosa?! - In questo modo il rischio sara' solo mio. 203 00:12:29,884 --> 00:12:32,426 Inoltre, la Defender e' gia' danneggiata. 204 00:12:32,594 --> 00:12:35,260 Non puoi dire sul serio, Maestro. 205 00:12:35,385 --> 00:12:37,446 - Morirai! - No. 206 00:12:37,571 --> 00:12:41,572 E' qui che entri in scena tu. Il nemico non potra' fermare la nave, 207 00:12:41,995 --> 00:12:45,134 io e R2 ci lanceremo con un guscio di salvataggio prima dell'impatto. 208 00:12:45,315 --> 00:12:48,150 Ma la flotta nemica sara' proprio la'! 209 00:12:48,320 --> 00:12:52,532 Lo so, e saro' praticamente senza difese nel guscio di salvataggio, 210 00:12:52,657 --> 00:12:54,739 quindi dipendero' da te 211 00:12:54,864 --> 00:12:57,784 per ingaggiare le forze nemiche rimanenti con le nostre. 212 00:12:57,953 --> 00:12:59,267 Maestro, io... 213 00:13:00,581 --> 00:13:01,633 Non posso. 214 00:13:01,758 --> 00:13:05,417 Se qualcosa andasse storto, non potrei essere responsabile... 215 00:13:05,585 --> 00:13:07,759 Tu sei responsabile. 216 00:13:07,884 --> 00:13:11,882 Quegli uomini dipendono da te e questa volta anche io. 217 00:13:12,050 --> 00:13:14,272 Ma, Maestro, l'ultima volta io... 218 00:13:14,552 --> 00:13:16,053 Attenzione! Tutti quanti! 219 00:13:16,322 --> 00:13:17,471 Attenzione! 220 00:13:17,974 --> 00:13:19,822 Ok, uomini, ascoltatemi. 221 00:13:19,947 --> 00:13:23,602 Assumo il comando della Defender e Ahsoka prendera' il mio posto. 222 00:13:23,883 --> 00:13:27,940 Guidera' la seconda parte della missione nella quale ingaggeremo i resti del blocco. 223 00:13:28,744 --> 00:13:30,943 Il Comandante Ahsoka vi aggiornera' con tutti i dettagli. 224 00:13:31,223 --> 00:13:33,070 - Maestro, aspetta! - Buona fortuna. 225 00:13:33,258 --> 00:13:34,258 Maestro! 226 00:13:34,739 --> 00:13:36,669 In attesa di ordini, Comandante. 227 00:13:37,327 --> 00:13:40,272 Saro' sul ponte. 228 00:13:41,635 --> 00:13:44,259 Avete sentito, ragazzi, tornare al lavoro! 229 00:13:44,384 --> 00:13:46,184 Forza! Muoversi! Muoversi! 230 00:14:00,400 --> 00:14:02,500 - Comandante sul ponte. - Riposo. 231 00:14:04,997 --> 00:14:07,297 Il Generale Skywalker la sta chiamando. 232 00:14:07,907 --> 00:14:10,563 Ok, Ahsoka, siamo pronti a partire. 233 00:14:10,688 --> 00:14:11,619 Maestro, 234 00:14:11,787 --> 00:14:14,038 sei sicuro di non volerci ripensare? 235 00:14:14,206 --> 00:14:16,381 E' l'unico modo, fidati. 236 00:14:19,687 --> 00:14:21,420 Sara' meglio che ci aggiorni sul piano, Comandante. 237 00:14:22,302 --> 00:14:23,302 Certo. 238 00:14:27,807 --> 00:14:29,538 Il Conte Dooku mi ha assicurato che 239 00:14:29,663 --> 00:14:32,863 le forze Repubblicane hanno ranghi ridottissimi nel nostro settore. 240 00:14:33,552 --> 00:14:36,452 Non dovrebbero essere in grado di organizzare un contrattacco. 241 00:14:36,738 --> 00:14:39,474 Ogni tentativo in tal senso sarebbe un suicidio. 242 00:14:39,981 --> 00:14:44,119 Comunque sono certo che questo Skywalker ritornera'. 243 00:14:44,740 --> 00:14:46,602 La sua sconfitta definitiva... 244 00:14:46,727 --> 00:14:49,674 sara' la mia vittoria piu' grandiosa. 245 00:14:50,739 --> 00:14:52,581 Lei ammira Skywalker? 246 00:14:53,287 --> 00:14:54,687 In quanto generale, si', 247 00:14:55,207 --> 00:14:58,045 i suoi precedenti dimostrano che e' un grande combattente. 248 00:14:58,337 --> 00:15:01,132 E voglio che sappia che saro' io... 249 00:15:01,853 --> 00:15:03,409 quello che lo avra' battuto. 250 00:15:05,799 --> 00:15:08,300 Devo dire che questo piano e' discutibile. 251 00:15:08,489 --> 00:15:11,737 Gia', ma con il loro generale distrutto insieme alla loro nave da battaglia, 252 00:15:11,862 --> 00:15:14,114 i comandanti droidi si ritroveranno nel caos. 253 00:15:14,239 --> 00:15:15,589 Solo temporaneamente. 254 00:15:15,738 --> 00:15:18,528 E dovremo ancora ritrovare il Generale Skywalker in mezzo a tutto quel trambusto. 255 00:15:18,653 --> 00:15:19,489 Lo so. 256 00:15:19,614 --> 00:15:23,302 Avevamo 3 incrociatori armati di tutto punto nel nostro primo attacco, e abbiamo fallito. 257 00:15:23,427 --> 00:15:26,652 Avrei voluto che il Generale Skywalker discutesse questo piano con noi. 258 00:15:27,173 --> 00:15:29,321 Le probabilita' sono fortemente contro di noi. 259 00:15:29,615 --> 00:15:30,915 Lo sono sempre. 260 00:15:31,302 --> 00:15:34,451 Gia', ma di solito abbiamo il Generale Skywalker a guidarci e... 261 00:15:36,752 --> 00:15:38,664 Non intendevo offenderla Comandante. 262 00:15:39,176 --> 00:15:40,226 Non si preoccupi. 263 00:15:50,252 --> 00:15:53,399 Signore, una nave nemica sta emergendo dall'iperspazio. 264 00:15:53,712 --> 00:15:56,115 Sapevo che sarebbe tornato. 265 00:15:56,930 --> 00:15:58,809 C'e' una trasmissione in arrivo, signore. 266 00:15:59,986 --> 00:16:01,236 Passala. 267 00:16:03,752 --> 00:16:05,039 Saluti, Capitano. 268 00:16:05,164 --> 00:16:07,860 Sono Anakin Skywalker, generale del Grande Esercito... 269 00:16:08,029 --> 00:16:11,046 So chi e' lei, Skywalker. 270 00:16:11,704 --> 00:16:13,863 La mia reputazione mi precede allora. 271 00:16:13,988 --> 00:16:15,805 Mi e' stato ordinato di consegnare me stesso, 272 00:16:15,930 --> 00:16:18,178 l'intero equipaggio e la mia nave... 273 00:16:18,303 --> 00:16:20,701 in cambio del passaggio sicuro di cibo... 274 00:16:20,926 --> 00:16:23,459 e di rifornimenti medici per la gente di Ryloth. 275 00:16:23,627 --> 00:16:25,785 Un gesto nobile, Jedi. 276 00:16:26,350 --> 00:16:27,981 E la sua cattura... 277 00:16:28,106 --> 00:16:31,292 mi fara' guadagnare l'invidia della Flotta Separatista. 278 00:16:32,612 --> 00:16:36,765 Signore, anche se Skywalker avesse successo e distruggesse la nave da battaglia, 279 00:16:37,183 --> 00:16:41,187 come faremo a resistere alla potenza di fuoco combinata delle fregate rimanenti? 280 00:16:42,146 --> 00:16:46,589 Ci ho pensato su e beh, ho un'idea. 281 00:16:46,960 --> 00:16:48,192 Continui, Comandante. 282 00:16:48,541 --> 00:16:52,710 Se prendiamo la Resolute e ne angoliamo lo scafo contro le fregate in avvicinamento... 283 00:16:52,835 --> 00:16:56,885 il ponte e l'hangar dovrebbero essere relativamente al sicuro dal loro attacco. 284 00:16:57,010 --> 00:17:00,741 Potremmo attirarli e poi utilizzare i bombardieri per avere la meglio su di loro. 285 00:17:00,866 --> 00:17:04,124 I bombardieri sarebbero troppo veloci e sarebbero in trappola. 286 00:17:04,293 --> 00:17:05,876 Non ne sono sicuro, Comandante. 287 00:17:06,044 --> 00:17:07,044 Penso che... 288 00:17:07,243 --> 00:17:09,755 Se fossimo sicuri che gli scudi reggeranno. 289 00:17:09,924 --> 00:17:13,425 Forse con una strategia differente. Dobbiamo prenderci piu' tempo e pianificare. 290 00:17:14,029 --> 00:17:17,091 No! Non abbiamo piu' tempo! 291 00:17:17,489 --> 00:17:19,930 Il Maestro Skywalker ha bisogno di me adesso! 292 00:17:20,362 --> 00:17:22,455 Ha bisogno di noi adesso. 293 00:17:23,156 --> 00:17:24,806 Il Comandante ha ragione. 294 00:17:25,928 --> 00:17:28,128 So che questa strategia e' molto audace, 295 00:17:28,551 --> 00:17:31,601 ma le circostanze richiedono misure drastiche. 296 00:17:31,726 --> 00:17:33,946 Allora, la strategia funzionera' signore? 297 00:17:34,365 --> 00:17:36,107 Beh, funzionera'? 298 00:17:37,457 --> 00:17:39,288 Si', funzionera'. 299 00:17:43,367 --> 00:17:46,164 Abbiamo completato la scansione della nave nemica. 300 00:17:46,289 --> 00:17:47,289 E? 301 00:17:47,619 --> 00:17:49,461 La nave e' gravemente danneggiata. 302 00:17:49,629 --> 00:17:52,176 Tutta l'energia e' dirottata sugli scudi frontali. 303 00:17:52,301 --> 00:17:54,341 C'e' una sola forma di vita a bordo. 304 00:17:54,510 --> 00:17:56,801 - Cosa?! - La nave e' gravemente danneggiata. 305 00:17:56,926 --> 00:17:59,626 - Tutta l'energia e'... - No, stupido insolente! 306 00:18:00,403 --> 00:18:02,603 Skywalker, che macchinazione e' mai questa? 307 00:18:02,991 --> 00:18:05,141 Non ha niente da scambiare. 308 00:18:05,739 --> 00:18:07,639 In tal caso, me ne andro'. 309 00:18:08,398 --> 00:18:10,248 Puo' comunque avere la mia nave. 310 00:18:12,615 --> 00:18:15,715 Una seconda nave della Repubblica sta entrando nel sistema. 311 00:18:16,279 --> 00:18:17,207 Ce l'ha fatta! 312 00:18:17,332 --> 00:18:20,032 Dai energia ai motori e andiamocene da qui. 313 00:18:27,363 --> 00:18:29,598 Quando quelle due navi si scontreranno sara' il caos. 314 00:18:29,723 --> 00:18:30,849 E ne avremo bisogno... 315 00:18:30,974 --> 00:18:33,839 per far entrare il guscio del Generale Skywalker nel raggio traente. 316 00:18:34,241 --> 00:18:35,591 Va bene, Comandante. 317 00:18:36,842 --> 00:18:38,386 Guidero' la squadriglia dei caccia. 318 00:18:38,511 --> 00:18:40,596 Aspettate il mio segnale per cominciare l'attacco. 319 00:18:40,764 --> 00:18:41,764 Si' signore. 320 00:18:44,336 --> 00:18:47,225 A tutti i cannoni, fuoco! Fuoco! 321 00:19:00,784 --> 00:19:02,340 Non possiamo fermarla! 322 00:19:02,619 --> 00:19:06,318 - Cosa dobbiamo fare? - Voi rimanete qui, io tornero'. 323 00:19:06,740 --> 00:19:07,890 Grandioso. 324 00:19:15,298 --> 00:19:17,298 Visto, te l'avevo detto che avrebbe funzionato. 325 00:19:17,484 --> 00:19:20,305 Ci stiamo avvicinando alla tua posizione. Attendi per il recupero. 326 00:19:20,430 --> 00:19:21,720 Giusto in tempo, Ahsoka. 327 00:19:30,814 --> 00:19:33,023 Non penso che attaccheranno. 328 00:19:33,191 --> 00:19:35,699 - Dovremmo ritirarci. - No! Aspettate! 329 00:19:36,156 --> 00:19:38,331 Ricordatevi che sono droidi. 330 00:19:38,555 --> 00:19:40,162 Sono solo un po' lenti. 331 00:19:40,287 --> 00:19:41,949 Lo capiranno. 332 00:19:42,722 --> 00:19:44,610 Credo che il Capitano se ne sia andato. 333 00:19:45,168 --> 00:19:47,822 - Chi e' al comando? - Io no. 334 00:19:49,038 --> 00:19:51,625 - Cosa dobbiamo fare? - Cominciate l'attacco. 335 00:20:01,121 --> 00:20:02,741 Signore, i droidi stanno attaccando. 336 00:20:02,866 --> 00:20:05,806 Comandante, al suo ordine. Cominciamo la manovra di affiancamento. 337 00:20:06,284 --> 00:20:08,120 OK, ragazzi, andiamo. 338 00:20:08,245 --> 00:20:09,518 Seguitemi. 339 00:20:26,387 --> 00:20:28,887 - Siamo stati circondati! - Affermativo! 340 00:20:30,915 --> 00:20:32,249 Cosi' si fa, Ahsoka. 341 00:20:40,716 --> 00:20:43,266 Dove il Capitano? Che sta succedendo?! 342 00:20:43,512 --> 00:20:45,472 E' in un... guscio di salvataggio. 343 00:20:45,723 --> 00:20:48,327 Idioti! Il blocco e' stato spezzato! 344 00:20:49,943 --> 00:20:51,895 Dove sono quei gusci di salvataggio? 345 00:20:54,271 --> 00:20:57,065 Comandante, la flotta da invasione sta uscendo dall'iperspazio. 346 00:20:59,369 --> 00:21:01,069 Ahsoka, qui Obi-Wan, 347 00:21:01,257 --> 00:21:02,779 possiamo cominciare l'atterraggio? 348 00:21:03,053 --> 00:21:05,866 Si', Maestro. Via libera per l'assalto di terra. 349 00:21:06,097 --> 00:21:08,807 Non chiedero' nemmeno dov'e' il resto della flotta di Anakin, 350 00:21:08,932 --> 00:21:11,527 o perche' si trova in un guscio di salvataggio. 351 00:21:11,930 --> 00:21:14,266 Forse e' meglio. 352 00:21:14,741 --> 00:21:16,242 Rex, a proposito, 353 00:21:16,367 --> 00:21:18,795 manda una navetta a raccogliere il Maestro Skywalker. 354 00:21:32,357 --> 00:21:34,307 Generale, e' ancora li'? 355 00:21:34,814 --> 00:21:37,614 Si'. Me ne sto seduto qui a guardare lo spettacolo. 356 00:21:42,386 --> 00:21:46,937 Traduzione: Percy, Eterea, Alka Revisione: Eterea 357 00:21:47,432 --> 00:21:49,618 www.subsfactory.it