1
00:00:03,223 --> 00:00:06,059
Subsfactory presenta...
2
00:00:06,059 --> 00:00:07,887
Star Wars -
The Clone Wars
3
00:00:07,887 --> 00:00:10,671
Stagione 1| Episodio 4
"Destroy Malevolence"
4
00:00:13,648 --> 00:00:18,087
Un piano e' buono solo quanto
coloro che lo portano a termine.
5
00:00:20,096 --> 00:00:21,681
Grievous e' in ritirata.
6
00:00:22,641 --> 00:00:27,231
Prima che la nave da battaglia Malevolence
potesse distruggere una stazione medica nell'Orlo Esterno,
7
00:00:27,231 --> 00:00:31,939
Una squadra d'assalto, sotto il comando
del Generale Jedi Anakin Skywalker,
8
00:00:31,939 --> 00:00:36,219
ha danneggiato la nave, disabilitando
il suo temuto cannone a ioni.
9
00:00:39,167 --> 00:00:43,114
I Jedi inseguono inesorabili
la Malevolence.
10
00:01:05,267 --> 00:01:08,359
Comandante, qual e' il livello di
danno della nave nemica?
11
00:01:08,359 --> 00:01:10,628
Hanno perso i loro scudi primari
e gli stabilizzatori,
12
00:01:10,628 --> 00:01:14,135
ma la nave e' talmente grande da poter
sostenere tutto il fuoco dei nostri cannoni.
13
00:01:14,135 --> 00:01:16,671
Dobbiamo mandare rinforzi.
14
00:01:16,671 --> 00:01:18,159
E' per questo che sono qui,
Maestro Plo.
15
00:01:18,159 --> 00:01:20,747
Anakin! Sei riuscito a contattare
la Maestra Luminara?
16
00:01:20,747 --> 00:01:24,714
Si', Maestro. E' impegnata con i
rinforzi separatisti qui vicino.
17
00:01:24,714 --> 00:01:27,351
Non sara' in grado di aiutarci fino
a che non li avra' messi in fuga.
18
00:01:27,351 --> 00:01:29,555
Allora dovremo farcela da soli.
19
00:01:39,983 --> 00:01:42,332
Abbiamo perso la nostra
arma primaria.
20
00:01:42,332 --> 00:01:44,943
La nostra iperguida non
e' piu' operativa.
21
00:01:46,088 --> 00:01:49,402
Generale, i motori frontali
si stanno spegnendo.
22
00:01:49,713 --> 00:01:51,807
Impossibile.
23
00:01:56,933 --> 00:01:58,433
Ammiraglio, rapporto.
24
00:01:58,433 --> 00:02:00,089
Non stanno cercando di fare
il salto nell'iperspazio.
25
00:02:00,089 --> 00:02:02,232
La loro iperguida deve
essere danneggiata.
26
00:02:02,232 --> 00:02:03,307
E' il nostro momento.
27
00:02:03,407 --> 00:02:06,891
A tutte le navi, mirate al ponte,
massima potenza di fuoco.
28
00:02:16,758 --> 00:02:21,015
Non ha subito danni estesi.
29
00:02:20,815 --> 00:02:25,371
Generale, ho organizzato una trappola
che vi dara' un vantaggio sui Jedi.
30
00:02:25,607 --> 00:02:28,493
Le assicuro che non e' necessario.
31
00:02:28,493 --> 00:02:33,858
Non peggiori il suo fallimento odierno
lasciando che la nostra nave venga distrutta.
32
00:02:33,994 --> 00:02:38,121
Mio Signore, non cattureranno
mai me o questa nave.
33
00:02:38,288 --> 00:02:42,795
C'e' un'importante Senatrice
che si dirige verso di voi.
34
00:02:43,274 --> 00:02:47,807
Con lei come ostaggio,
sospenderanno il loro attacco.
35
00:02:47,920 --> 00:02:50,026
Come desidera, mio Signore.
36
00:02:53,431 --> 00:02:58,761
Mia Signora, e' sicura che l'informazione
del Cancelliere Palpatine sia affidabile?
37
00:02:59,023 --> 00:03:03,711
Si', gli e' stata riferita direttamente
dal Capo Esecutivo del Clan Bancario.
38
00:03:04,011 --> 00:03:08,577
Se romperanno l'alleanza con i Separatisti
riusciremo a far terminare questa guerra.
39
00:03:09,963 --> 00:03:11,494
Ci stiamo avvicinando al sistema.
40
00:03:14,996 --> 00:03:15,890
Ah!
41
00:03:15,899 --> 00:03:17,434
Santo cielo!
42
00:03:18,080 --> 00:03:21,151
Non e' possibile!
E' una nave da guerra droide!
43
00:03:21,251 --> 00:03:22,651
Siamo nel mezzo di una battaglia.
44
00:03:23,930 --> 00:03:26,527
Signore, rileviamo una piccola
nave nelle vicinanze.
45
00:03:26,873 --> 00:03:30,183
Bene, il nostro ostaggio
e' arrivato.
46
00:03:35,150 --> 00:03:37,871
Maestro, sto ricevendo un segnale
vicino alla nave nemica.
47
00:03:38,307 --> 00:03:40,227
Qualcosa e' appena uscito
dall'iperspazio.
48
00:03:40,227 --> 00:03:41,715
Rinforzi nemici?
49
00:03:41,715 --> 00:03:45,423
No, sembra una nave Naboo.
50
00:03:45,431 --> 00:03:46,933
Artiglieri, cessare il fuoco.
51
00:03:47,235 --> 00:03:49,573
Cosa diavolo stanno facendo li' fuori?
52
00:03:49,573 --> 00:03:51,422
Ahsoka, contatta quella nave.
53
00:03:54,310 --> 00:03:56,211
Navetta Naboo, identificatevi.
54
00:03:56,211 --> 00:03:58,063
Qui e' la Senatrice Amidala.
55
00:03:58,063 --> 00:04:00,276
Padme', cosa stai facendo
li' fuori?
56
00:04:00,276 --> 00:04:01,901
Sto eseguendo una missione speciale.
57
00:04:02,150 --> 00:04:05,368
Il Senato e' stato informato che il Clan
Bancario vuole negoziare un trattato.
58
00:04:05,368 --> 00:04:06,933
Allontanati piu' in fretta che puoi.
59
00:04:07,760 --> 00:04:09,798
Attivate il raggio traente.
60
00:04:12,062 --> 00:04:13,291
Siamo stati colpiti?
61
00:04:13,861 --> 00:04:15,541
Ho paura che sia molto
peggio di quello.
62
00:04:17,983 --> 00:04:19,435
Padme', cosa succede?
63
00:04:19,686 --> 00:04:22,651
Ci stanno trascinando all'interno della
nave droide con un raggio traente.
64
00:04:29,712 --> 00:04:32,173
Non ho intenzione di essere usata
come merce di scambio.
65
00:04:32,173 --> 00:04:33,891
Continuate l'attacco.
66
00:04:33,891 --> 00:04:36,955
Dovete distruggere quella
nave mostruosa.
67
00:04:41,335 --> 00:04:44,199
Ammiraglio, ordinate alle nostre
navi di cessare il fuoco.
68
00:04:57,587 --> 00:04:59,460
Non sembra sicuro per lei
la' fuori, mia Signora.
69
00:04:59,725 --> 00:05:03,974
Ora capisco che era tutta una trappola,
ed ho paura di esserci caduta in pieno.
70
00:05:03,974 --> 00:05:07,431
Signore, gli incrociatori repubblicani
hanno cessato l'attacco.
71
00:05:07,431 --> 00:05:09,608
I Jedi sono cosi' prevedibili.
72
00:05:09,608 --> 00:05:12,117
Fate chiamare la squadra
di riparazione.
73
00:05:12,117 --> 00:05:14,246
Continuate a lavorare
sull'iperguida.
74
00:05:14,246 --> 00:05:16,981
Io scendo nell'hangar principale.
75
00:05:22,844 --> 00:05:26,604
La nave deve tornare dal
Conte Dooku intatta.
76
00:05:33,737 --> 00:05:36,256
Non possiamo permetterci
di fallire.
77
00:05:36,256 --> 00:05:37,896
*Mezzo in partenza.*
78
00:05:43,298 --> 00:05:45,697
Andiamo, ho sovraccaricato
i sistemi di energia.
79
00:05:45,909 --> 00:05:47,449
Oh, siamo spacciati.
80
00:05:49,032 --> 00:05:50,762
Dove credi di andare?
81
00:05:50,815 --> 00:05:52,512
Qualcuno deve salvarle la pelle.
82
00:05:53,012 --> 00:05:55,115
Sapevo che l'avresti detto.
83
00:05:55,892 --> 00:06:00,588
Temo che il Maestro Skywalker stia
correndo un grave rischio.
84
00:06:00,588 --> 00:06:02,619
Ti ci abituerai.
85
00:06:06,459 --> 00:06:08,619
Forza, 3PO, sbrigati!
86
00:06:08,908 --> 00:06:09,862
Mi sto sbrigando, mia Signora.
87
00:06:10,240 --> 00:06:11,571
Non sono sicuro che sia una
buona idea.
88
00:06:26,600 --> 00:06:28,651
Voi due, venite con me.
89
00:06:38,521 --> 00:06:42,205
Sembra che i motori siano programmati
per autodistruggersi.
90
00:06:42,205 --> 00:06:43,557
Fate largo!
91
00:06:44,319 --> 00:06:46,196
Ehi, che maniere.
92
00:06:53,636 --> 00:06:55,713
Attento a quello che fai
con quella roba.
93
00:07:03,822 --> 00:07:07,787
Suonate l'allarme, abbiamo
dei clandestini a bordo.
94
00:07:15,660 --> 00:07:19,413
Scommetto che hai gia' un brillante
piano per salvare la Senatrice.
95
00:07:19,619 --> 00:07:21,601
Infatti ce l'ho.
96
00:07:21,601 --> 00:07:23,434
Ma abbiamo un piano "B"?
97
00:07:23,434 --> 00:07:25,902
Ogni operazione necessita
di un piano di riserva.
98
00:07:25,902 --> 00:07:30,171
Non ho un piano "B"...ancora.
Ma ho un piano per arrivare su quella nave.
99
00:07:30,171 --> 00:07:31,663
Davvero?
100
00:07:31,775 --> 00:07:34,526
I sensori nemici saranno
danneggiati, quindi
101
00:07:34,526 --> 00:07:37,037
ci intrufoleremo dietro i sensori e attraccheremo
ad un depressurizzatore.
102
00:07:37,505 --> 00:07:41,248
Questo sarebbe il tuo piano? Volare la',
atterrare, sperare che...
103
00:07:41,248 --> 00:07:42,776
non ci localizzino e entrare dalla porta?
104
00:07:43,340 --> 00:07:44,395
Praticamente.
105
00:07:44,629 --> 00:07:46,254
Oh, magnifico.
106
00:07:46,254 --> 00:07:47,620
Andiamo.
107
00:08:03,376 --> 00:08:06,339
Mi perdoni, ma posso suggerire di continuare
a muoverci?
108
00:08:06,339 --> 00:08:08,802
Credo di sentire droidi da battaglia in avvicinamento.
109
00:08:09,113 --> 00:08:11,402
Ma abbiamo anche bisogno di contattare la flotta.
110
00:08:11,755 --> 00:08:14,258
Se solo riuscissi a far funzionare
questo pannello per le comunicazioni.
111
00:08:17,578 --> 00:08:20,588
Mia signora, temo di aver avuto ragione.
112
00:08:26,057 --> 00:08:27,135
Eh, generale?
113
00:08:27,135 --> 00:08:28,463
Che c'e'?
114
00:08:28,463 --> 00:08:31,401
Il danno inflitto all'iperguida non e' cosi'
grave come pensavamo all'inizio.
115
00:08:31,619 --> 00:08:33,840
Dovremmo essere in grado di
riutilizzarlo entro breve.
116
00:08:33,840 --> 00:08:36,183
Devo informare il conte Dooku.
117
00:08:36,183 --> 00:08:39,464
Rimanete qui e continuate la ricerca.
118
00:08:39,464 --> 00:08:42,291
Trovate i clandestini e portateli da me.
119
00:08:42,291 --> 00:08:44,214
Roger, roger.
120
00:09:04,916 --> 00:09:06,244
Se ci localizzano verremo polverizzati.
121
00:09:06,244 --> 00:09:09,578
Sono troppo impegnati a riparare la nave.
122
00:09:09,578 --> 00:09:11,655
Non hanno il tempo per accorgersi di noi.
123
00:09:11,655 --> 00:09:14,641
La sottigliezza non e' mai stata uno
dei tuoi punti forti Anakin...
124
00:09:14,953 --> 00:09:18,262
Tutto quello che so l'ho imparato da te Maestro.
125
00:09:18,262 --> 00:09:20,480
Oh, se solo fosse vero.
126
00:09:30,335 --> 00:09:31,992
Ah! Cosa e' stato?
127
00:09:31,992 --> 00:09:32,647
Cosa?
128
00:09:32,647 --> 00:09:33,771
Quel rumore.
129
00:09:33,771 --> 00:09:34,961
Non l'hai sentito?
130
00:09:34,961 --> 00:09:38,334
E' come se una nave avesse attraccato
ad uno dei depressurizzatori d'emergenza.
131
00:09:38,928 --> 00:09:40,427
I tuoi circuiti non funzionano.
132
00:09:40,427 --> 00:09:42,646
Nessuno sarebbe cosi' pazzo da farlo.
133
00:09:43,462 --> 00:09:47,244
Anakin, sei un pazzo. Roteare non e' volare.
134
00:09:47,244 --> 00:09:48,492
Ma e' un bel trucco.
135
00:09:48,492 --> 00:09:50,506
Non vogliamo farci localizzare.
136
00:09:50,771 --> 00:09:52,896
Ah, lo sapevo! Erano loro!
137
00:09:52,896 --> 00:09:54,617
Oh no.
138
00:09:57,119 --> 00:09:58,835
Tu rimani qui R2.
139
00:10:00,500 --> 00:10:03,918
Un'altra delle audaci strategie di Skywalker presumo.
140
00:10:03,918 --> 00:10:05,634
E' tipico del mio Maestro.
141
00:10:05,634 --> 00:10:09,827
Una volta che saranno usciti dalla nave, avremo
bisogno di rinforzi per distruggere definitivamente quella nave.
142
00:10:10,174 --> 00:10:12,211
Sto arrivando Maestro Plo.
143
00:10:12,211 --> 00:10:14,898
Stiamo ricevendo una trasmissione dall'interno
della Malevolence.
144
00:10:14,898 --> 00:10:16,367
Credo sia la Senatrice.
145
00:10:18,305 --> 00:10:19,446
Si'?
146
00:10:19,446 --> 00:10:22,274
Maestro, abbiamo trovato la Senatrice.
Vi sto per mettere in comunicazione.
147
00:10:22,274 --> 00:10:23,043
Padme'?
148
00:10:23,043 --> 00:10:23,951
Anakin.
149
00:10:23,951 --> 00:10:25,600
Stai bene? Dove ti trovi?
150
00:10:25,600 --> 00:10:26,649
Nei livelli inferiori.
151
00:10:26,649 --> 00:10:28,650
Sto bene, ma non so per quanto ancora.
152
00:10:28,650 --> 00:10:29,977
Ci sono droidi dappertutto.
153
00:10:29,977 --> 00:10:31,982
Anche io e Obi-Wan siamo a bordo.
154
00:10:31,982 --> 00:10:34,553
Cosa? Cosa ci fate qui?
155
00:10:34,553 --> 00:10:36,521
Siamo venuti per portarti via da questa nave.
156
00:10:36,521 --> 00:10:38,825
Ahsoka, come facciamo a raggiungere la Senatrice?
157
00:10:38,825 --> 00:10:43,384
Secondo le nostre scansioni dovrebbe esserci
un'area aperta molto ampia al centro della nave.
158
00:10:43,384 --> 00:10:45,728
Dovrebbe trovarsi a meta' strada
tra voi e la Senatrice.
159
00:10:45,728 --> 00:10:46,934
Stiamo arrivando.
160
00:10:46,934 --> 00:10:48,084
Hai sentito Padme'?
161
00:10:48,084 --> 00:10:49,197
Ci saro'.
162
00:10:55,123 --> 00:11:00,118
Generale, abbiamo appena individuato una comunicazione
non autorizzata proveniente dall'interno della nave.
163
00:11:00,462 --> 00:11:01,867
Il contenuto della comunicazione?
164
00:11:01,867 --> 00:11:05,697
Beh...non lo sappiamo.
165
00:11:05,962 --> 00:11:07,417
Non l'abbiamo ricevuta in tempo.
166
00:11:07,417 --> 00:11:11,275
Monitorate tutte le comunicazioni interne.
167
00:11:11,275 --> 00:11:14,774
Voglio quella Senatrice su questo ponte.
168
00:11:21,795 --> 00:11:23,399
Non la vedo Anakin.
169
00:11:23,399 --> 00:11:25,461
E' qui Maestro, lo sento.
170
00:11:30,547 --> 00:11:33,431
E' qui che dovremmo incontrarci con loro.
171
00:11:34,031 --> 00:11:36,369
Probabilmente e' di nuovo in ritardo.
172
00:11:36,369 --> 00:11:38,991
Ma abbiamo compagnia di altro tipo.
173
00:11:39,307 --> 00:11:40,321
Fulminateli!
174
00:11:43,826 --> 00:11:45,056
La'!
175
00:11:53,628 --> 00:11:55,213
Guarda, sono Jedi!
176
00:11:55,213 --> 00:11:57,398
- Fuoco!
- No, aspetta!
177
00:11:59,639 --> 00:12:01,752
Lo sapevo che era una cattiva idea.
178
00:12:02,968 --> 00:12:03,889
Salta!
179
00:12:05,914 --> 00:12:07,422
Chi, io?
180
00:12:12,939 --> 00:12:14,222
Padme'!
181
00:12:18,794 --> 00:12:19,874
Anakin!
182
00:12:26,983 --> 00:12:28,147
Eccoli.
183
00:12:28,147 --> 00:12:29,349
Fuoco!
184
00:12:33,901 --> 00:12:35,451
Il ponte e' andato!
185
00:12:35,451 --> 00:12:36,263
Salta verso di me.
186
00:12:37,421 --> 00:12:39,112
Devi fidarti di me.
187
00:12:43,259 --> 00:12:44,715
Ti ho presa.
188
00:12:44,741 --> 00:12:47,576
Bella presa. Io vado a prendere il droide.
189
00:12:52,370 --> 00:12:55,062
Oh, cosa non faresti per stare sola con me.
190
00:12:55,062 --> 00:12:56,811
Basta parlare.
191
00:13:02,388 --> 00:13:04,074
Oh, che succede?
192
00:13:12,824 --> 00:13:15,082
Fermatemi, vi pregoooo!
193
00:13:15,567 --> 00:13:17,840
Maledizione, non va bene.
194
00:13:18,453 --> 00:13:21,215
Anakin, sono stato separato dal tuo droide.
195
00:13:21,315 --> 00:13:22,404
3PO.
196
00:13:22,504 --> 00:13:24,123
Ugh, ci penso io.
197
00:13:24,223 --> 00:13:25,707
Ci ritroviamo alla Twilight.
198
00:13:25,707 --> 00:13:27,030
No, non possiamo ancora andarcene.
199
00:13:27,030 --> 00:13:28,144
Ho sentito Grievous per caso.
200
00:13:28,144 --> 00:13:30,313
La loro iperguida e' quasi riparata.
201
00:13:30,313 --> 00:13:33,122
Sono gia' diretto li', mi assicurero'
202
00:13:33,122 --> 00:13:35,264
che l'iperguida rimanga fuori uso.
203
00:13:37,605 --> 00:13:39,980
Lo vedremo, Jedi.
204
00:13:40,374 --> 00:13:41,691
Venite con me.
205
00:13:41,905 --> 00:13:43,138
Ti porto fuori di qui.
206
00:13:43,138 --> 00:13:47,608
R2, devi aiutarmi a trovare
3PO. E' sul jet a rotaie.
207
00:13:47,608 --> 00:13:49,341
Lo so. Lo so.
208
00:13:49,341 --> 00:13:50,372
Certo che si'.
209
00:13:50,372 --> 00:13:52,764
Senti, trovamelo e basta,
e io saro' li' presto.
210
00:13:58,287 --> 00:14:03,183
Qualcuno fermi questo
marchingegno, per favore!
211
00:14:08,132 --> 00:14:10,784
Beh, l'avevo chiesto dopotutto.
212
00:14:32,766 --> 00:14:34,322
Salve.
213
00:14:41,171 --> 00:14:47,229
Generale Kenobi, pensavi davvero che
avrei lasciato l'iperguida incustodita?
214
00:14:47,594 --> 00:14:51,309
Tutto e' possibile. Non mi hai
esattamente impressionato oggi.
215
00:14:52,981 --> 00:14:54,268
Uccidetelo.
216
00:15:24,923 --> 00:15:26,187
Notevole.
217
00:15:27,430 --> 00:15:29,302
State a guardia dell'iperguida!
218
00:15:29,302 --> 00:15:31,815
Mi occupero' in persona di questo Jedi!
219
00:15:40,797 --> 00:15:41,999
Obi-Wan?
220
00:15:41,999 --> 00:15:43,271
Rispondi, Obi-Wan.
221
00:15:43,271 --> 00:15:46,175
Anakin, ho paura che
Grievous sappia di noi.
222
00:15:46,473 --> 00:15:47,926
Si', l'abbiamo notato.
223
00:15:50,243 --> 00:15:52,027
Ci incontreremo al Twilight.
224
00:15:52,027 --> 00:15:54,577
- La flotta deve ingaggiare la--
- Obi-Wan
225
00:15:54,891 --> 00:15:56,482
Rispondi. Obi-Wan!
226
00:15:56,482 --> 00:15:57,296
Che succede?
227
00:15:57,296 --> 00:15:58,524
Stanno disturbando le
nostre comunicazioni.
228
00:16:08,220 --> 00:16:09,942
Questo potrebbe farci
guadagnare un po' di tempo.
229
00:16:09,942 --> 00:16:11,825
Suppongo tu abbia un piano.
230
00:16:11,825 --> 00:16:12,832
Seguimi.
231
00:16:14,992 --> 00:16:19,976
Credo proprio di essermi perso...
nel territorio nemico... e tutto solo.
232
00:16:20,687 --> 00:16:23,177
Non sparate! Mi arrendo!
233
00:16:25,053 --> 00:16:29,711
R2-D2 oh, santo cielo, hai un
occhio d'aquila per i corto circuiti.
234
00:16:30,536 --> 00:16:32,740
Maestro Anakin ti ha mandato a cercarmi?
235
00:16:32,740 --> 00:16:34,368
Beh, cosa ti ha rallentato?
236
00:16:38,616 --> 00:16:41,368
Il generale richiede un
rapporto sulle condizioni.
237
00:16:41,368 --> 00:16:43,554
L'iperguida e' riparata?
238
00:16:43,554 --> 00:16:44,920
E' quasi a posto.
239
00:16:45,511 --> 00:16:48,637
Gli daro' io la buona notizia... uh...
240
00:16:51,802 --> 00:16:53,037
Anakin!
241
00:17:01,726 --> 00:17:05,177
E' da quando ti conosco
che giochi con i droidi.
242
00:17:05,277 --> 00:17:09,335
Prima li costruivo, ora
li distruggo e basta.
243
00:17:09,335 --> 00:17:11,087
Allora, da dove cominciamo?
244
00:17:11,302 --> 00:17:14,138
Prima dobbiamo liberarci di questi droidi,
cosi' non sapranno che siamo stati qui.
245
00:17:15,075 --> 00:17:17,740
Io mandero' in cortocircuito la nave,
e faro' una piccola sorpresa a Grievous.
246
00:17:18,625 --> 00:17:21,740
Immagino che saro' io a dover
far sparire i droidi allora.
247
00:17:24,806 --> 00:17:28,429
Le nostre navi sono in posizione
d'attacco. Novita' dal Maestro Skywalker?
248
00:17:28,429 --> 00:17:31,759
No, i droidi stanno
disturbando le comunicazioni.
249
00:17:31,759 --> 00:17:34,139
Dobbiamo dargli piu' tempo.
250
00:17:34,139 --> 00:17:36,429
Non sono sicuro che possiamo.
251
00:18:20,242 --> 00:18:21,610
Cosi' dovrebbe funzionare.
252
00:18:21,907 --> 00:18:23,054
Come vanno le pulizie?
253
00:18:23,054 --> 00:18:25,670
Fatte. Andiamocene di qui.
254
00:18:30,267 --> 00:18:32,277
Credo che le riparazioni siano finite.
255
00:18:32,277 --> 00:18:34,037
Preparatevi a caricare l'iperguida.
256
00:18:34,037 --> 00:18:35,370
Roger, roger.
257
00:18:39,494 --> 00:18:42,947
R2, sei davvero sicuro che la
nave sia in questa direzione?
258
00:18:44,369 --> 00:18:46,701
Questa strada sembra
potenzialmente pericolosa.
259
00:18:47,402 --> 00:18:50,101
Lo so che tutto questo
posto e' pericoloso!
260
00:18:50,101 --> 00:18:54,056
Suggerisco di stare qui e lasciare
che Maestro Anakin ci trovi.
261
00:18:54,617 --> 00:18:57,648
3PO, cosa sta facendo?
Non rimanere li' impalato.
262
00:18:57,648 --> 00:18:58,635
Torniamo alla nave.
263
00:18:59,900 --> 00:19:01,232
Carica i motori, R2.
264
00:19:02,042 --> 00:19:02,929
Aspettate a partire!
265
00:19:09,679 --> 00:19:10,992
Contatto la flotta.
266
00:19:12,402 --> 00:19:14,650
R2, rilascia i bracci d'attracco.
267
00:19:36,686 --> 00:19:38,619
E' ora di qualche
bella acrobazia, Anakin.
268
00:19:38,885 --> 00:19:40,243
E' proprio quello che pensavo.
269
00:19:48,004 --> 00:19:50,306
A tutte le batterie, aprite il fuoco!
270
00:19:58,051 --> 00:20:00,993
Sai, abbiamo dei cannoni. Potresti
benissimo rispondere al fuoco.
271
00:20:01,307 --> 00:20:02,826
- Stavo proprio per--
- Ci penso io.
272
00:20:09,085 --> 00:20:11,181
Sembra che se la cavi
piuttosto bene.
273
00:20:16,226 --> 00:20:19,827
Generale, l'iperguida e'
stata completamente riparata.
274
00:20:19,827 --> 00:20:21,836
Ci ritiriamo nello spazio amico?
275
00:20:21,836 --> 00:20:23,742
Attivate l'iperguida.
276
00:20:23,742 --> 00:20:27,714
Ci incontriamo alla nostra
base segreta nel Settore 4.
277
00:20:27,883 --> 00:20:29,085
Hai sentito il generale.
278
00:20:29,085 --> 00:20:31,088
Prepariamoci a fare il
salto nell'iperspazio.
279
00:20:31,088 --> 00:20:32,153
Sissignore.
280
00:20:44,828 --> 00:20:46,306
Bel tiro, Senatrice.
281
00:20:46,306 --> 00:20:47,541
La fortuna dei principianti.
282
00:20:48,631 --> 00:20:53,402
Perdonatemi, signore, ma la scansione di R2 delle navi
nemiche indica che la loro iperguida si sta attivando.
283
00:20:53,402 --> 00:20:54,652
Non ti preoccupare.
284
00:20:54,652 --> 00:20:55,589
Cosa?
285
00:20:55,589 --> 00:20:56,587
Le coordinate sono state inserite.
286
00:20:56,587 --> 00:20:58,622
L'iperguida si sta attivando.
287
00:20:59,527 --> 00:21:02,371
Uh, penso che abbiamo un problema.
288
00:21:02,390 --> 00:21:05,212
Generale, c'e' qualcosa
che non va nell'iperguida.
289
00:21:05,212 --> 00:21:08,158
Pensavo che l'iperguida
fosse stata riparata.
290
00:21:08,158 --> 00:21:11,857
Uh, il navicomputer ci sta
portando dritti contro la luna!
291
00:21:12,029 --> 00:21:14,953
Idioti, resettate il navicomputer!
292
00:21:14,953 --> 00:21:16,994
Veloce, resetta il navicomputer!
293
00:21:19,911 --> 00:21:23,995
Generale, aspettiamo la
Malevolence al punto d'incontro.
294
00:21:23,995 --> 00:21:25,996
E' riuscito a scappare?
295
00:21:28,327 --> 00:21:29,709
No, resettalo...
296
00:21:29,710 --> 00:21:31,091
Generale?
297
00:21:31,340 --> 00:21:33,181
Generale?
298
00:21:39,307 --> 00:21:43,683
Le trasmissioni sono state interrotte,
signore. Credo sia stato proprio il generale.
299
00:21:44,276 --> 00:21:45,265
Moriremo!
300
00:21:45,265 --> 00:21:46,203
Abbandonate la nave!
301
00:21:51,742 --> 00:21:54,308
Immagino che tu abbia
qualcosa a che fare con questo.
302
00:21:54,653 --> 00:21:56,682
Tutto parte del piano, Maestro.
303
00:21:57,895 --> 00:22:01,191
Traduzione: Eterea, Alka, Percy
Synch: Percy
Revisione: Eterea
304
00:22:01,823 --> 00:22:04,319
www.subsfactory.it
www.swx.it