1 00:00:03,223 --> 00:00:06,059 Subsfactory presenta... 2 00:00:06,059 --> 00:00:07,887 Star Wars - The Clone Wars 3 00:00:07,887 --> 00:00:10,671 Stagione 1| Episodio 4 "Destroy Malevolence" 4 00:00:13,648 --> 00:00:18,087 Un piano e' buono solo quanto coloro che lo portano a termine. 5 00:00:20,096 --> 00:00:21,681 Grievous e' in ritirata. 6 00:00:22,641 --> 00:00:27,231 Prima che la nave da battaglia Malevolence potesse distruggere una stazione medica nell'Orlo Esterno, 7 00:00:27,231 --> 00:00:31,939 Una squadra d'assalto, sotto il comando del Generale Jedi Anakin Skywalker, 8 00:00:31,939 --> 00:00:36,219 ha danneggiato la nave, disabilitando il suo temuto cannone a ioni. 9 00:00:39,167 --> 00:00:43,114 I Jedi inseguono inesorabili la Malevolence. 10 00:01:05,267 --> 00:01:08,359 Comandante, qual e' il livello di danno della nave nemica? 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,628 Hanno perso i loro scudi primari e gli stabilizzatori, 12 00:01:10,628 --> 00:01:14,135 ma la nave e' talmente grande da poter sostenere tutto il fuoco dei nostri cannoni. 13 00:01:14,135 --> 00:01:16,671 Dobbiamo mandare rinforzi. 14 00:01:16,671 --> 00:01:18,159 E' per questo che sono qui, Maestro Plo. 15 00:01:18,159 --> 00:01:20,747 Anakin! Sei riuscito a contattare la Maestra Luminara? 16 00:01:20,747 --> 00:01:24,714 Si', Maestro. E' impegnata con i rinforzi separatisti qui vicino. 17 00:01:24,714 --> 00:01:27,351 Non sara' in grado di aiutarci fino a che non li avra' messi in fuga. 18 00:01:27,351 --> 00:01:29,555 Allora dovremo farcela da soli. 19 00:01:39,983 --> 00:01:42,332 Abbiamo perso la nostra arma primaria. 20 00:01:42,332 --> 00:01:44,943 La nostra iperguida non e' piu' operativa. 21 00:01:46,088 --> 00:01:49,402 Generale, i motori frontali si stanno spegnendo. 22 00:01:49,713 --> 00:01:51,807 Impossibile. 23 00:01:56,933 --> 00:01:58,433 Ammiraglio, rapporto. 24 00:01:58,433 --> 00:02:00,089 Non stanno cercando di fare il salto nell'iperspazio. 25 00:02:00,089 --> 00:02:02,232 La loro iperguida deve essere danneggiata. 26 00:02:02,232 --> 00:02:03,307 E' il nostro momento. 27 00:02:03,407 --> 00:02:06,891 A tutte le navi, mirate al ponte, massima potenza di fuoco. 28 00:02:16,758 --> 00:02:21,015 Non ha subito danni estesi. 29 00:02:20,815 --> 00:02:25,371 Generale, ho organizzato una trappola che vi dara' un vantaggio sui Jedi. 30 00:02:25,607 --> 00:02:28,493 Le assicuro che non e' necessario. 31 00:02:28,493 --> 00:02:33,858 Non peggiori il suo fallimento odierno lasciando che la nostra nave venga distrutta. 32 00:02:33,994 --> 00:02:38,121 Mio Signore, non cattureranno mai me o questa nave. 33 00:02:38,288 --> 00:02:42,795 C'e' un'importante Senatrice che si dirige verso di voi. 34 00:02:43,274 --> 00:02:47,807 Con lei come ostaggio, sospenderanno il loro attacco. 35 00:02:47,920 --> 00:02:50,026 Come desidera, mio Signore. 36 00:02:53,431 --> 00:02:58,761 Mia Signora, e' sicura che l'informazione del Cancelliere Palpatine sia affidabile? 37 00:02:59,023 --> 00:03:03,711 Si', gli e' stata riferita direttamente dal Capo Esecutivo del Clan Bancario. 38 00:03:04,011 --> 00:03:08,577 Se romperanno l'alleanza con i Separatisti riusciremo a far terminare questa guerra. 39 00:03:09,963 --> 00:03:11,494 Ci stiamo avvicinando al sistema. 40 00:03:14,996 --> 00:03:15,890 Ah! 41 00:03:15,899 --> 00:03:17,434 Santo cielo! 42 00:03:18,080 --> 00:03:21,151 Non e' possibile! E' una nave da guerra droide! 43 00:03:21,251 --> 00:03:22,651 Siamo nel mezzo di una battaglia. 44 00:03:23,930 --> 00:03:26,527 Signore, rileviamo una piccola nave nelle vicinanze. 45 00:03:26,873 --> 00:03:30,183 Bene, il nostro ostaggio e' arrivato. 46 00:03:35,150 --> 00:03:37,871 Maestro, sto ricevendo un segnale vicino alla nave nemica. 47 00:03:38,307 --> 00:03:40,227 Qualcosa e' appena uscito dall'iperspazio. 48 00:03:40,227 --> 00:03:41,715 Rinforzi nemici? 49 00:03:41,715 --> 00:03:45,423 No, sembra una nave Naboo. 50 00:03:45,431 --> 00:03:46,933 Artiglieri, cessare il fuoco. 51 00:03:47,235 --> 00:03:49,573 Cosa diavolo stanno facendo li' fuori? 52 00:03:49,573 --> 00:03:51,422 Ahsoka, contatta quella nave. 53 00:03:54,310 --> 00:03:56,211 Navetta Naboo, identificatevi. 54 00:03:56,211 --> 00:03:58,063 Qui e' la Senatrice Amidala. 55 00:03:58,063 --> 00:04:00,276 Padme', cosa stai facendo li' fuori? 56 00:04:00,276 --> 00:04:01,901 Sto eseguendo una missione speciale. 57 00:04:02,150 --> 00:04:05,368 Il Senato e' stato informato che il Clan Bancario vuole negoziare un trattato. 58 00:04:05,368 --> 00:04:06,933 Allontanati piu' in fretta che puoi. 59 00:04:07,760 --> 00:04:09,798 Attivate il raggio traente. 60 00:04:12,062 --> 00:04:13,291 Siamo stati colpiti? 61 00:04:13,861 --> 00:04:15,541 Ho paura che sia molto peggio di quello. 62 00:04:17,983 --> 00:04:19,435 Padme', cosa succede? 63 00:04:19,686 --> 00:04:22,651 Ci stanno trascinando all'interno della nave droide con un raggio traente. 64 00:04:29,712 --> 00:04:32,173 Non ho intenzione di essere usata come merce di scambio. 65 00:04:32,173 --> 00:04:33,891 Continuate l'attacco. 66 00:04:33,891 --> 00:04:36,955 Dovete distruggere quella nave mostruosa. 67 00:04:41,335 --> 00:04:44,199 Ammiraglio, ordinate alle nostre navi di cessare il fuoco. 68 00:04:57,587 --> 00:04:59,460 Non sembra sicuro per lei la' fuori, mia Signora. 69 00:04:59,725 --> 00:05:03,974 Ora capisco che era tutta una trappola, ed ho paura di esserci caduta in pieno. 70 00:05:03,974 --> 00:05:07,431 Signore, gli incrociatori repubblicani hanno cessato l'attacco. 71 00:05:07,431 --> 00:05:09,608 I Jedi sono cosi' prevedibili. 72 00:05:09,608 --> 00:05:12,117 Fate chiamare la squadra di riparazione. 73 00:05:12,117 --> 00:05:14,246 Continuate a lavorare sull'iperguida. 74 00:05:14,246 --> 00:05:16,981 Io scendo nell'hangar principale. 75 00:05:22,844 --> 00:05:26,604 La nave deve tornare dal Conte Dooku intatta. 76 00:05:33,737 --> 00:05:36,256 Non possiamo permetterci di fallire. 77 00:05:36,256 --> 00:05:37,896 *Mezzo in partenza.* 78 00:05:43,298 --> 00:05:45,697 Andiamo, ho sovraccaricato i sistemi di energia. 79 00:05:45,909 --> 00:05:47,449 Oh, siamo spacciati. 80 00:05:49,032 --> 00:05:50,762 Dove credi di andare? 81 00:05:50,815 --> 00:05:52,512 Qualcuno deve salvarle la pelle. 82 00:05:53,012 --> 00:05:55,115 Sapevo che l'avresti detto. 83 00:05:55,892 --> 00:06:00,588 Temo che il Maestro Skywalker stia correndo un grave rischio. 84 00:06:00,588 --> 00:06:02,619 Ti ci abituerai. 85 00:06:06,459 --> 00:06:08,619 Forza, 3PO, sbrigati! 86 00:06:08,908 --> 00:06:09,862 Mi sto sbrigando, mia Signora. 87 00:06:10,240 --> 00:06:11,571 Non sono sicuro che sia una buona idea. 88 00:06:26,600 --> 00:06:28,651 Voi due, venite con me. 89 00:06:38,521 --> 00:06:42,205 Sembra che i motori siano programmati per autodistruggersi. 90 00:06:42,205 --> 00:06:43,557 Fate largo! 91 00:06:44,319 --> 00:06:46,196 Ehi, che maniere. 92 00:06:53,636 --> 00:06:55,713 Attento a quello che fai con quella roba. 93 00:07:03,822 --> 00:07:07,787 Suonate l'allarme, abbiamo dei clandestini a bordo. 94 00:07:15,660 --> 00:07:19,413 Scommetto che hai gia' un brillante piano per salvare la Senatrice. 95 00:07:19,619 --> 00:07:21,601 Infatti ce l'ho. 96 00:07:21,601 --> 00:07:23,434 Ma abbiamo un piano "B"? 97 00:07:23,434 --> 00:07:25,902 Ogni operazione necessita di un piano di riserva. 98 00:07:25,902 --> 00:07:30,171 Non ho un piano "B"...ancora. Ma ho un piano per arrivare su quella nave. 99 00:07:30,171 --> 00:07:31,663 Davvero? 100 00:07:31,775 --> 00:07:34,526 I sensori nemici saranno danneggiati, quindi 101 00:07:34,526 --> 00:07:37,037 ci intrufoleremo dietro i sensori e attraccheremo ad un depressurizzatore. 102 00:07:37,505 --> 00:07:41,248 Questo sarebbe il tuo piano? Volare la', atterrare, sperare che... 103 00:07:41,248 --> 00:07:42,776 non ci localizzino e entrare dalla porta? 104 00:07:43,340 --> 00:07:44,395 Praticamente. 105 00:07:44,629 --> 00:07:46,254 Oh, magnifico. 106 00:07:46,254 --> 00:07:47,620 Andiamo. 107 00:08:03,376 --> 00:08:06,339 Mi perdoni, ma posso suggerire di continuare a muoverci? 108 00:08:06,339 --> 00:08:08,802 Credo di sentire droidi da battaglia in avvicinamento. 109 00:08:09,113 --> 00:08:11,402 Ma abbiamo anche bisogno di contattare la flotta. 110 00:08:11,755 --> 00:08:14,258 Se solo riuscissi a far funzionare questo pannello per le comunicazioni. 111 00:08:17,578 --> 00:08:20,588 Mia signora, temo di aver avuto ragione. 112 00:08:26,057 --> 00:08:27,135 Eh, generale? 113 00:08:27,135 --> 00:08:28,463 Che c'e'? 114 00:08:28,463 --> 00:08:31,401 Il danno inflitto all'iperguida non e' cosi' grave come pensavamo all'inizio. 115 00:08:31,619 --> 00:08:33,840 Dovremmo essere in grado di riutilizzarlo entro breve. 116 00:08:33,840 --> 00:08:36,183 Devo informare il conte Dooku. 117 00:08:36,183 --> 00:08:39,464 Rimanete qui e continuate la ricerca. 118 00:08:39,464 --> 00:08:42,291 Trovate i clandestini e portateli da me. 119 00:08:42,291 --> 00:08:44,214 Roger, roger. 120 00:09:04,916 --> 00:09:06,244 Se ci localizzano verremo polverizzati. 121 00:09:06,244 --> 00:09:09,578 Sono troppo impegnati a riparare la nave. 122 00:09:09,578 --> 00:09:11,655 Non hanno il tempo per accorgersi di noi. 123 00:09:11,655 --> 00:09:14,641 La sottigliezza non e' mai stata uno dei tuoi punti forti Anakin... 124 00:09:14,953 --> 00:09:18,262 Tutto quello che so l'ho imparato da te Maestro. 125 00:09:18,262 --> 00:09:20,480 Oh, se solo fosse vero. 126 00:09:30,335 --> 00:09:31,992 Ah! Cosa e' stato? 127 00:09:31,992 --> 00:09:32,647 Cosa? 128 00:09:32,647 --> 00:09:33,771 Quel rumore. 129 00:09:33,771 --> 00:09:34,961 Non l'hai sentito? 130 00:09:34,961 --> 00:09:38,334 E' come se una nave avesse attraccato ad uno dei depressurizzatori d'emergenza. 131 00:09:38,928 --> 00:09:40,427 I tuoi circuiti non funzionano. 132 00:09:40,427 --> 00:09:42,646 Nessuno sarebbe cosi' pazzo da farlo. 133 00:09:43,462 --> 00:09:47,244 Anakin, sei un pazzo. Roteare non e' volare. 134 00:09:47,244 --> 00:09:48,492 Ma e' un bel trucco. 135 00:09:48,492 --> 00:09:50,506 Non vogliamo farci localizzare. 136 00:09:50,771 --> 00:09:52,896 Ah, lo sapevo! Erano loro! 137 00:09:52,896 --> 00:09:54,617 Oh no. 138 00:09:57,119 --> 00:09:58,835 Tu rimani qui R2. 139 00:10:00,500 --> 00:10:03,918 Un'altra delle audaci strategie di Skywalker presumo. 140 00:10:03,918 --> 00:10:05,634 E' tipico del mio Maestro. 141 00:10:05,634 --> 00:10:09,827 Una volta che saranno usciti dalla nave, avremo bisogno di rinforzi per distruggere definitivamente quella nave. 142 00:10:10,174 --> 00:10:12,211 Sto arrivando Maestro Plo. 143 00:10:12,211 --> 00:10:14,898 Stiamo ricevendo una trasmissione dall'interno della Malevolence. 144 00:10:14,898 --> 00:10:16,367 Credo sia la Senatrice. 145 00:10:18,305 --> 00:10:19,446 Si'? 146 00:10:19,446 --> 00:10:22,274 Maestro, abbiamo trovato la Senatrice. Vi sto per mettere in comunicazione. 147 00:10:22,274 --> 00:10:23,043 Padme'? 148 00:10:23,043 --> 00:10:23,951 Anakin. 149 00:10:23,951 --> 00:10:25,600 Stai bene? Dove ti trovi? 150 00:10:25,600 --> 00:10:26,649 Nei livelli inferiori. 151 00:10:26,649 --> 00:10:28,650 Sto bene, ma non so per quanto ancora. 152 00:10:28,650 --> 00:10:29,977 Ci sono droidi dappertutto. 153 00:10:29,977 --> 00:10:31,982 Anche io e Obi-Wan siamo a bordo. 154 00:10:31,982 --> 00:10:34,553 Cosa? Cosa ci fate qui? 155 00:10:34,553 --> 00:10:36,521 Siamo venuti per portarti via da questa nave. 156 00:10:36,521 --> 00:10:38,825 Ahsoka, come facciamo a raggiungere la Senatrice? 157 00:10:38,825 --> 00:10:43,384 Secondo le nostre scansioni dovrebbe esserci un'area aperta molto ampia al centro della nave. 158 00:10:43,384 --> 00:10:45,728 Dovrebbe trovarsi a meta' strada tra voi e la Senatrice. 159 00:10:45,728 --> 00:10:46,934 Stiamo arrivando. 160 00:10:46,934 --> 00:10:48,084 Hai sentito Padme'? 161 00:10:48,084 --> 00:10:49,197 Ci saro'. 162 00:10:55,123 --> 00:11:00,118 Generale, abbiamo appena individuato una comunicazione non autorizzata proveniente dall'interno della nave. 163 00:11:00,462 --> 00:11:01,867 Il contenuto della comunicazione? 164 00:11:01,867 --> 00:11:05,697 Beh...non lo sappiamo. 165 00:11:05,962 --> 00:11:07,417 Non l'abbiamo ricevuta in tempo. 166 00:11:07,417 --> 00:11:11,275 Monitorate tutte le comunicazioni interne. 167 00:11:11,275 --> 00:11:14,774 Voglio quella Senatrice su questo ponte. 168 00:11:21,795 --> 00:11:23,399 Non la vedo Anakin. 169 00:11:23,399 --> 00:11:25,461 E' qui Maestro, lo sento. 170 00:11:30,547 --> 00:11:33,431 E' qui che dovremmo incontrarci con loro. 171 00:11:34,031 --> 00:11:36,369 Probabilmente e' di nuovo in ritardo. 172 00:11:36,369 --> 00:11:38,991 Ma abbiamo compagnia di altro tipo. 173 00:11:39,307 --> 00:11:40,321 Fulminateli! 174 00:11:43,826 --> 00:11:45,056 La'! 175 00:11:53,628 --> 00:11:55,213 Guarda, sono Jedi! 176 00:11:55,213 --> 00:11:57,398 - Fuoco! - No, aspetta! 177 00:11:59,639 --> 00:12:01,752 Lo sapevo che era una cattiva idea. 178 00:12:02,968 --> 00:12:03,889 Salta! 179 00:12:05,914 --> 00:12:07,422 Chi, io? 180 00:12:12,939 --> 00:12:14,222 Padme'! 181 00:12:18,794 --> 00:12:19,874 Anakin! 182 00:12:26,983 --> 00:12:28,147 Eccoli. 183 00:12:28,147 --> 00:12:29,349 Fuoco! 184 00:12:33,901 --> 00:12:35,451 Il ponte e' andato! 185 00:12:35,451 --> 00:12:36,263 Salta verso di me. 186 00:12:37,421 --> 00:12:39,112 Devi fidarti di me. 187 00:12:43,259 --> 00:12:44,715 Ti ho presa. 188 00:12:44,741 --> 00:12:47,576 Bella presa. Io vado a prendere il droide. 189 00:12:52,370 --> 00:12:55,062 Oh, cosa non faresti per stare sola con me. 190 00:12:55,062 --> 00:12:56,811 Basta parlare. 191 00:13:02,388 --> 00:13:04,074 Oh, che succede? 192 00:13:12,824 --> 00:13:15,082 Fermatemi, vi pregoooo! 193 00:13:15,567 --> 00:13:17,840 Maledizione, non va bene. 194 00:13:18,453 --> 00:13:21,215 Anakin, sono stato separato dal tuo droide. 195 00:13:21,315 --> 00:13:22,404 3PO. 196 00:13:22,504 --> 00:13:24,123 Ugh, ci penso io. 197 00:13:24,223 --> 00:13:25,707 Ci ritroviamo alla Twilight. 198 00:13:25,707 --> 00:13:27,030 No, non possiamo ancora andarcene. 199 00:13:27,030 --> 00:13:28,144 Ho sentito Grievous per caso. 200 00:13:28,144 --> 00:13:30,313 La loro iperguida e' quasi riparata. 201 00:13:30,313 --> 00:13:33,122 Sono gia' diretto li', mi assicurero' 202 00:13:33,122 --> 00:13:35,264 che l'iperguida rimanga fuori uso. 203 00:13:37,605 --> 00:13:39,980 Lo vedremo, Jedi. 204 00:13:40,374 --> 00:13:41,691 Venite con me. 205 00:13:41,905 --> 00:13:43,138 Ti porto fuori di qui. 206 00:13:43,138 --> 00:13:47,608 R2, devi aiutarmi a trovare 3PO. E' sul jet a rotaie. 207 00:13:47,608 --> 00:13:49,341 Lo so. Lo so. 208 00:13:49,341 --> 00:13:50,372 Certo che si'. 209 00:13:50,372 --> 00:13:52,764 Senti, trovamelo e basta, e io saro' li' presto. 210 00:13:58,287 --> 00:14:03,183 Qualcuno fermi questo marchingegno, per favore! 211 00:14:08,132 --> 00:14:10,784 Beh, l'avevo chiesto dopotutto. 212 00:14:32,766 --> 00:14:34,322 Salve. 213 00:14:41,171 --> 00:14:47,229 Generale Kenobi, pensavi davvero che avrei lasciato l'iperguida incustodita? 214 00:14:47,594 --> 00:14:51,309 Tutto e' possibile. Non mi hai esattamente impressionato oggi. 215 00:14:52,981 --> 00:14:54,268 Uccidetelo. 216 00:15:24,923 --> 00:15:26,187 Notevole. 217 00:15:27,430 --> 00:15:29,302 State a guardia dell'iperguida! 218 00:15:29,302 --> 00:15:31,815 Mi occupero' in persona di questo Jedi! 219 00:15:40,797 --> 00:15:41,999 Obi-Wan? 220 00:15:41,999 --> 00:15:43,271 Rispondi, Obi-Wan. 221 00:15:43,271 --> 00:15:46,175 Anakin, ho paura che Grievous sappia di noi. 222 00:15:46,473 --> 00:15:47,926 Si', l'abbiamo notato. 223 00:15:50,243 --> 00:15:52,027 Ci incontreremo al Twilight. 224 00:15:52,027 --> 00:15:54,577 - La flotta deve ingaggiare la-- - Obi-Wan 225 00:15:54,891 --> 00:15:56,482 Rispondi. Obi-Wan! 226 00:15:56,482 --> 00:15:57,296 Che succede? 227 00:15:57,296 --> 00:15:58,524 Stanno disturbando le nostre comunicazioni. 228 00:16:08,220 --> 00:16:09,942 Questo potrebbe farci guadagnare un po' di tempo. 229 00:16:09,942 --> 00:16:11,825 Suppongo tu abbia un piano. 230 00:16:11,825 --> 00:16:12,832 Seguimi. 231 00:16:14,992 --> 00:16:19,976 Credo proprio di essermi perso... nel territorio nemico... e tutto solo. 232 00:16:20,687 --> 00:16:23,177 Non sparate! Mi arrendo! 233 00:16:25,053 --> 00:16:29,711 R2-D2 oh, santo cielo, hai un occhio d'aquila per i corto circuiti. 234 00:16:30,536 --> 00:16:32,740 Maestro Anakin ti ha mandato a cercarmi? 235 00:16:32,740 --> 00:16:34,368 Beh, cosa ti ha rallentato? 236 00:16:38,616 --> 00:16:41,368 Il generale richiede un rapporto sulle condizioni. 237 00:16:41,368 --> 00:16:43,554 L'iperguida e' riparata? 238 00:16:43,554 --> 00:16:44,920 E' quasi a posto. 239 00:16:45,511 --> 00:16:48,637 Gli daro' io la buona notizia... uh... 240 00:16:51,802 --> 00:16:53,037 Anakin! 241 00:17:01,726 --> 00:17:05,177 E' da quando ti conosco che giochi con i droidi. 242 00:17:05,277 --> 00:17:09,335 Prima li costruivo, ora li distruggo e basta. 243 00:17:09,335 --> 00:17:11,087 Allora, da dove cominciamo? 244 00:17:11,302 --> 00:17:14,138 Prima dobbiamo liberarci di questi droidi, cosi' non sapranno che siamo stati qui. 245 00:17:15,075 --> 00:17:17,740 Io mandero' in cortocircuito la nave, e faro' una piccola sorpresa a Grievous. 246 00:17:18,625 --> 00:17:21,740 Immagino che saro' io a dover far sparire i droidi allora. 247 00:17:24,806 --> 00:17:28,429 Le nostre navi sono in posizione d'attacco. Novita' dal Maestro Skywalker? 248 00:17:28,429 --> 00:17:31,759 No, i droidi stanno disturbando le comunicazioni. 249 00:17:31,759 --> 00:17:34,139 Dobbiamo dargli piu' tempo. 250 00:17:34,139 --> 00:17:36,429 Non sono sicuro che possiamo. 251 00:18:20,242 --> 00:18:21,610 Cosi' dovrebbe funzionare. 252 00:18:21,907 --> 00:18:23,054 Come vanno le pulizie? 253 00:18:23,054 --> 00:18:25,670 Fatte. Andiamocene di qui. 254 00:18:30,267 --> 00:18:32,277 Credo che le riparazioni siano finite. 255 00:18:32,277 --> 00:18:34,037 Preparatevi a caricare l'iperguida. 256 00:18:34,037 --> 00:18:35,370 Roger, roger. 257 00:18:39,494 --> 00:18:42,947 R2, sei davvero sicuro che la nave sia in questa direzione? 258 00:18:44,369 --> 00:18:46,701 Questa strada sembra potenzialmente pericolosa. 259 00:18:47,402 --> 00:18:50,101 Lo so che tutto questo posto e' pericoloso! 260 00:18:50,101 --> 00:18:54,056 Suggerisco di stare qui e lasciare che Maestro Anakin ci trovi. 261 00:18:54,617 --> 00:18:57,648 3PO, cosa sta facendo? Non rimanere li' impalato. 262 00:18:57,648 --> 00:18:58,635 Torniamo alla nave. 263 00:18:59,900 --> 00:19:01,232 Carica i motori, R2. 264 00:19:02,042 --> 00:19:02,929 Aspettate a partire! 265 00:19:09,679 --> 00:19:10,992 Contatto la flotta. 266 00:19:12,402 --> 00:19:14,650 R2, rilascia i bracci d'attracco. 267 00:19:36,686 --> 00:19:38,619 E' ora di qualche bella acrobazia, Anakin. 268 00:19:38,885 --> 00:19:40,243 E' proprio quello che pensavo. 269 00:19:48,004 --> 00:19:50,306 A tutte le batterie, aprite il fuoco! 270 00:19:58,051 --> 00:20:00,993 Sai, abbiamo dei cannoni. Potresti benissimo rispondere al fuoco. 271 00:20:01,307 --> 00:20:02,826 - Stavo proprio per-- - Ci penso io. 272 00:20:09,085 --> 00:20:11,181 Sembra che se la cavi piuttosto bene. 273 00:20:16,226 --> 00:20:19,827 Generale, l'iperguida e' stata completamente riparata. 274 00:20:19,827 --> 00:20:21,836 Ci ritiriamo nello spazio amico? 275 00:20:21,836 --> 00:20:23,742 Attivate l'iperguida. 276 00:20:23,742 --> 00:20:27,714 Ci incontriamo alla nostra base segreta nel Settore 4. 277 00:20:27,883 --> 00:20:29,085 Hai sentito il generale. 278 00:20:29,085 --> 00:20:31,088 Prepariamoci a fare il salto nell'iperspazio. 279 00:20:31,088 --> 00:20:32,153 Sissignore. 280 00:20:44,828 --> 00:20:46,306 Bel tiro, Senatrice. 281 00:20:46,306 --> 00:20:47,541 La fortuna dei principianti. 282 00:20:48,631 --> 00:20:53,402 Perdonatemi, signore, ma la scansione di R2 delle navi nemiche indica che la loro iperguida si sta attivando. 283 00:20:53,402 --> 00:20:54,652 Non ti preoccupare. 284 00:20:54,652 --> 00:20:55,589 Cosa? 285 00:20:55,589 --> 00:20:56,587 Le coordinate sono state inserite. 286 00:20:56,587 --> 00:20:58,622 L'iperguida si sta attivando. 287 00:20:59,527 --> 00:21:02,371 Uh, penso che abbiamo un problema. 288 00:21:02,390 --> 00:21:05,212 Generale, c'e' qualcosa che non va nell'iperguida. 289 00:21:05,212 --> 00:21:08,158 Pensavo che l'iperguida fosse stata riparata. 290 00:21:08,158 --> 00:21:11,857 Uh, il navicomputer ci sta portando dritti contro la luna! 291 00:21:12,029 --> 00:21:14,953 Idioti, resettate il navicomputer! 292 00:21:14,953 --> 00:21:16,994 Veloce, resetta il navicomputer! 293 00:21:19,911 --> 00:21:23,995 Generale, aspettiamo la Malevolence al punto d'incontro. 294 00:21:23,995 --> 00:21:25,996 E' riuscito a scappare? 295 00:21:28,327 --> 00:21:29,709 No, resettalo... 296 00:21:29,710 --> 00:21:31,091 Generale? 297 00:21:31,340 --> 00:21:33,181 Generale? 298 00:21:39,307 --> 00:21:43,683 Le trasmissioni sono state interrotte, signore. Credo sia stato proprio il generale. 299 00:21:44,276 --> 00:21:45,265 Moriremo! 300 00:21:45,265 --> 00:21:46,203 Abbandonate la nave! 301 00:21:51,742 --> 00:21:54,308 Immagino che tu abbia qualcosa a che fare con questo. 302 00:21:54,653 --> 00:21:56,682 Tutto parte del piano, Maestro. 303 00:21:57,895 --> 00:22:01,191 Traduzione: Eterea, Alka, Percy Synch: Percy Revisione: Eterea 304 00:22:01,823 --> 00:22:04,319 www.subsfactory.it www.swx.it