1 00:00:02,603 --> 00:00:04,815 SubsFactory presenta... 2 00:00:05,343 --> 00:00:08,127 Star Wars The Clone Wars 3 00:00:08,583 --> 00:00:11,655 Stagione 1 | Episodio 6 = Downfall of a droid = 4 00:00:14,771 --> 00:00:19,019 Fidati dei tuoi amici, ed avranno motivo di fidarsi di te. 5 00:00:21,039 --> 00:00:24,132 Dopo aver subito una disastrosa sconfitta per mano 6 00:00:24,132 --> 00:00:28,647 del Generale Grievous, l'equilibrio della Repubblica e' in pericolo. 7 00:00:28,893 --> 00:00:31,226 Incaricati di proteggere lo strategico pianeta Bothawui, 8 00:00:31,226 --> 00:00:34,665 Anakin Skywalker e le sue esauste truppe sono tutto cio' che separa 9 00:00:34,665 --> 00:00:38,413 il sistema dal dominio delle armate droidi. 10 00:00:44,080 --> 00:00:47,334 Fra le perdite piu' recenti abbiamo il battaglione su Falleen. 11 00:00:47,334 --> 00:00:51,068 La flotta Separatista guidata dal Generale Grievous e' diretta verso di voi. 12 00:00:51,068 --> 00:00:53,835 Sembra che quel codardo sappia sempre dove e quando attaccarci. 13 00:00:53,835 --> 00:00:55,806 Siete inferiori di numero, Anakin. 14 00:00:55,806 --> 00:00:57,005 Consiglio la ritirata. 15 00:00:57,005 --> 00:00:59,695 Se scappiamo, i Separatisti prenderanno il controllo di questo settore. 16 00:00:59,695 --> 00:01:00,967 Non posso permetterglielo. 17 00:01:00,967 --> 00:01:02,474 E questo e' il tuo problema. 18 00:01:02,474 --> 00:01:03,716 Il Maestro Kenobi ha ragione. 19 00:01:03,716 --> 00:01:04,901 Dobbiamo riunirci al resto della flotta. 20 00:01:04,901 --> 00:01:06,642 Non abbiamo possibilita' contro-- 21 00:01:06,642 --> 00:01:07,509 Ahsoka. 22 00:01:07,509 --> 00:01:09,901 Il suicidio non e' la via dei Jedi, Maestro. 23 00:01:09,652 --> 00:01:11,599 Dovresti dare ascolto alla tua Padawan. 24 00:01:11,599 --> 00:01:13,974 Come tu ascoltavi il tuo, Maestro? 25 00:01:13,974 --> 00:01:15,900 No, rimarremo e combatteremo. 26 00:01:15,900 --> 00:01:18,522 E penso di sapere come battere Grievous al suo stesso gioco. 27 00:01:29,640 --> 00:01:31,626 Le nostre spie avevano ragione, Generale. 28 00:01:31,638 --> 00:01:34,917 I Jedi hanno posizionato una flotta dietro l'anello planetario. 29 00:01:41,071 --> 00:01:45,160 Spostate le navi attraverso il campo di asteroidi e attaccateli. 30 00:01:45,160 --> 00:01:47,261 Attraverso il campo, Signore? 31 00:01:47,261 --> 00:01:50,948 Se li attacchiamo dall'alto, saranno avvantaggiati. 32 00:01:51,173 --> 00:01:53,906 Quindi ci faremo largo fra le rocce. 33 00:02:01,732 --> 00:02:03,139 Non mi sembra una buona idea. 34 00:02:03,139 --> 00:02:06,265 Tutta l'energia agli scudi frontali. 35 00:02:06,565 --> 00:02:08,479 E se ci attaccassero da dietro? 36 00:02:09,581 --> 00:02:10,546 Non possono. 37 00:02:10,859 --> 00:02:13,406 Gli asteroidi ci proteggeranno. 38 00:02:25,271 --> 00:02:27,123 Squadriglia Oro, formazione serrata. 39 00:02:27,123 --> 00:02:28,304 Approccio lento. 40 00:02:28,304 --> 00:02:29,297 Attiriamoli dentro. 41 00:02:29,297 --> 00:02:30,231 Si', Signore. 42 00:02:30,955 --> 00:02:32,014 Non preoccuparti, R2. 43 00:02:32,014 --> 00:02:34,462 Grievous sta cadendo nella nostra trappola. 44 00:02:43,064 --> 00:02:45,088 Comando della Resolute a Capo Oro. 45 00:02:45,088 --> 00:02:46,230 Siamo in attesa. 46 00:02:46,397 --> 00:02:47,962 Il nemico si avvicina alla zona 6. 47 00:02:48,572 --> 00:02:50,132 Pazienza, Ahsoka. 48 00:02:50,132 --> 00:02:51,023 Zona 4. 49 00:02:51,523 --> 00:02:52,733 Zona 3. 50 00:02:55,792 --> 00:02:58,444 Generale, possiamo sparare ai loro incrociatori. 51 00:02:58,444 --> 00:02:59,559 Bene. 52 00:02:59,981 --> 00:03:01,026 Bene. 53 00:03:02,921 --> 00:03:04,053 Sono proprio sopra di noi. 54 00:03:04,053 --> 00:03:05,365 Dobbiamo aprire il fuoco? 55 00:03:05,365 --> 00:03:06,552 Aspetta. 56 00:03:06,552 --> 00:03:07,537 Aspetta. 57 00:03:07,727 --> 00:03:11,088 Concentrate il fuoco sull'incrociatore piu' vicino. 58 00:03:11,088 --> 00:03:12,270 Roger, roger. 59 00:03:22,640 --> 00:03:23,807 Abbiamo minore potenza di fuoco. 60 00:03:23,807 --> 00:03:26,406 Non resisteremo un minuto di piu' qua fuori. 61 00:03:26,789 --> 00:03:29,215 Resistete, Ahsoka. Sono proprio dove volevamo che fossero. 62 00:03:31,201 --> 00:03:33,012 Controlla il tuo stabilizzatore, Oro 6. 63 00:03:39,077 --> 00:03:40,166 Non va bene. 64 00:03:40,166 --> 00:03:41,261 Il fuoco e' troppo pesante. 65 00:03:44,263 --> 00:03:46,101 Squadriglia Oro, azione evasiva. 66 00:03:46,101 --> 00:03:47,040 Signorsi', Signore. 67 00:03:47,040 --> 00:03:48,029 Sganciarsi. 68 00:03:51,183 --> 00:03:53,509 No, R2, non ci stiamo ritirando. 69 00:03:53,759 --> 00:03:55,165 E' un bene che tu mi abbia dato quell'energia extra. 70 00:03:58,946 --> 00:04:00,462 Finiamoli! 71 00:04:03,664 --> 00:04:05,476 Ahsoka, sono in posizione. 72 00:04:05,476 --> 00:04:07,009 Sveliamo la nostra piccola sorpresa. 73 00:04:07,186 --> 00:04:08,290 Ricevuto, Maestro. 74 00:04:08,290 --> 00:04:10,649 Rex, vecchio mio, e' ora che vi uniate alla festa. 75 00:04:10,686 --> 00:04:12,309 Con piacere, Signore. 76 00:04:21,904 --> 00:04:23,811 Generale, siamo circondati. 77 00:04:24,960 --> 00:04:26,519 A tutte le unita', fuoco a volonta'. 78 00:04:32,518 --> 00:04:33,740 Impossibile! 79 00:04:34,259 --> 00:04:36,518 Cannone frontale, fuoco. 80 00:04:43,488 --> 00:04:44,753 E' troppo facile! 81 00:04:51,285 --> 00:04:52,755 Portaci fuori da qui! 82 00:04:53,067 --> 00:04:55,444 Ehm, dove dovremmo andare? 83 00:04:58,222 --> 00:04:59,614 Ehm, Generale? 84 00:04:59,943 --> 00:05:01,988 Beh, credo di essere io al comando adesso. 85 00:05:21,331 --> 00:05:22,724 Grievous! 86 00:05:27,367 --> 00:05:28,724 Finiamola. 87 00:05:29,134 --> 00:05:31,724 A tutte le batterie, fuoco su quella nave! 88 00:05:38,372 --> 00:05:40,300 Sta attivando l'iperguida, R2. 89 00:05:40,300 --> 00:05:41,160 Andiamo. 90 00:05:44,273 --> 00:05:45,910 Piu' velocita', R2. 91 00:05:47,547 --> 00:05:49,246 Vedi cosa puoi fare, amico. 92 00:05:57,773 --> 00:05:59,943 Ho un gran brutto presentimento. 93 00:06:19,098 --> 00:06:19,984 Cos'e' successo? 94 00:06:20,081 --> 00:06:22,405 Devi la tua pellaccia a Rexter, Skycoso. 95 00:06:22,486 --> 00:06:23,999 Ho fatto solo il mio dovere, Signore. 96 00:06:23,999 --> 00:06:25,751 E' stato il suo piano che ci ha fatto vincere. 97 00:06:25,751 --> 00:06:30,156 Grievous e' fuggito, ma la sua flotta di lattine non e' altro che pezzi di ricambio. 98 00:06:30,577 --> 00:06:32,564 Ottimo lavoro, a entrambi. 99 00:06:32,909 --> 00:06:34,203 Dov'e' R2? 100 00:06:34,203 --> 00:06:36,239 Mi spiace, Maestro. 101 00:06:36,254 --> 00:06:37,348 Lo abbiamo perso. 102 00:06:42,058 --> 00:06:43,854 Congratulazioni, Anakin. 103 00:06:43,854 --> 00:06:46,147 La tua ingegnosita' mi sorprende sempre. 104 00:06:46,147 --> 00:06:47,120 Grazie, Maestro. 105 00:06:48,107 --> 00:06:49,024 Mi sembri turbato. 106 00:06:49,024 --> 00:06:50,883 Ho perso R2 nel campo di asteroidi. 107 00:06:51,400 --> 00:06:53,900 Beh, le unita' R2 sono poco costose. 108 00:06:53,969 --> 00:06:55,852 Sono sicuro che troverai un rimpiazzo adeguato. 109 00:06:55,996 --> 00:06:58,117 Potrei portare una squadra la' fuori, e rintracciarlo. 110 00:06:58,117 --> 00:06:59,056 Anakin. 111 00:06:59,056 --> 00:07:00,200 E' solo un droide. 112 00:07:00,515 --> 00:07:03,023 Sai bene che affezionarsi non e' accettabile per un Jedi. 113 00:07:03,023 --> 00:07:04,180 Non e' solo quello, Maestro. 114 00:07:04,627 --> 00:07:06,421 Come posso spiegare? 115 00:07:07,431 --> 00:07:09,453 Non ho cancellato la memoria di R2. 116 00:07:09,453 --> 00:07:10,557 Che cosa? 117 00:07:10,557 --> 00:07:13,399 E' ancora programmato con le nostre tattiche e la posizione delle nostre basi? 118 00:07:13,703 --> 00:07:15,929 Se i Separatisti ne entrano in possesso... 119 00:07:16,374 --> 00:07:19,077 Perche' non gli hai cancellato la memoria? 120 00:07:19,077 --> 00:07:24,306 Maestro Obi-Wan, a volte le informazioni extra che aveva R2 sono state utili. 121 00:07:24,397 --> 00:07:27,088 Bene, allora trova quel droide, Anakin. 122 00:07:27,031 --> 00:07:29,462 La nostra pelle potrebbe seriamente dipendere da questo. 123 00:07:29,462 --> 00:07:30,617 Subito, Maestro. 124 00:07:42,305 --> 00:07:43,826 Sei pronta, furbetta? 125 00:07:43,826 --> 00:07:47,226 Maestro, hanno appena consegnato il tuo droide astromeccanico sostitutivo. 126 00:07:47,282 --> 00:07:49,587 Questo e' R3-S6. 127 00:07:53,067 --> 00:07:56,777 Ho sentito che le nuove unita' R3 sono molto piu' intelligenti 128 00:07:56,777 --> 00:07:59,440 e piu' potenti delle vecchie unita' R2. 129 00:08:01,538 --> 00:08:04,114 E soprattutto, Maestro, e' d'oro. 130 00:08:04,462 --> 00:08:08,552 Un droide d'oro per il leader d'oro della squadriglia Oro. 131 00:08:09,012 --> 00:08:10,146 Non si puo' rimpiazzare R2. 132 00:08:11,211 --> 00:08:12,544 Non preoccuparti, Goldie*. (*dorato) 133 00:08:12,544 --> 00:08:13,870 Lo conoscerai meglio piu' tardi. 134 00:08:13,870 --> 00:08:14,607 Andiamo. 135 00:08:24,522 --> 00:08:25,721 Ecco la mia nave. 136 00:08:32,721 --> 00:08:33,981 R2 e' sparito. 137 00:08:33,981 --> 00:08:35,325 Deve essere scappato. 138 00:08:35,325 --> 00:08:37,045 Deve essere da qualche parte qui intorno. 139 00:08:37,872 --> 00:08:39,401 R2 non compare sugli scanner. 140 00:08:39,401 --> 00:08:41,097 Ma c'e' una nave la' fuori. 141 00:08:48,201 --> 00:08:49,827 Sembra un rigattiere Trandoshano, 142 00:08:49,827 --> 00:08:52,035 probabilmente sta perlustrando il campo di asteroidi in cerca di materiali da recuperare. 143 00:08:52,346 --> 00:08:53,903 I testi storici dicono-- 144 00:08:53,903 --> 00:08:57,326 I testi degli archivi possono insegnarti solo una parte del disegno, mia giovane Padawan. 145 00:08:57,326 --> 00:08:59,856 Imparerai molto di piu' con l'esperienza pratica. 146 00:09:09,866 --> 00:09:11,669 Cos'e' questa puzza? 147 00:09:13,216 --> 00:09:14,589 Ti ci abituerai. 148 00:09:22,196 --> 00:09:24,623 Ehi, vorremmo acquistare un droide. 149 00:09:24,623 --> 00:09:25,576 Ne vendete? 150 00:09:40,059 --> 00:09:41,915 Stiamo cercando un'unita' R2. 151 00:09:41,915 --> 00:09:43,621 Per caso ne avete raccolta qualcuna di recente? 152 00:09:43,836 --> 00:09:45,434 Una serie R? 153 00:09:45,434 --> 00:09:48,790 No, no, da molto tempo. 154 00:09:49,009 --> 00:09:52,725 La cucciola qui desidera davvero un'altra unita' R2. 155 00:09:53,070 --> 00:09:54,636 Ha perso l'ultima. 156 00:09:54,636 --> 00:09:55,693 Cucciola? 157 00:09:55,912 --> 00:09:57,224 Oh, santo cielo. 158 00:09:57,504 --> 00:09:59,498 Bella unita' R3. 159 00:09:59,738 --> 00:10:02,148 Vuoi fare uno scambio con una C-14? 160 00:10:02,114 --> 00:10:04,195 Neanche per scherzo, lucertolone. 161 00:10:04,236 --> 00:10:06,540 Ora vediamo quanto ho qui. 162 00:10:07,262 --> 00:10:08,600 Ti dico una cosa. 163 00:10:08,600 --> 00:10:12,289 Potrei avere un'unita' R2 sepolta da qualche parte nella stiva. 164 00:10:14,726 --> 00:10:15,933 Fai con comodo. 165 00:10:16,246 --> 00:10:17,260 Ma fai attenzione. 166 00:10:17,274 --> 00:10:21,099 Ci sono molti pezzi unici laggiu'. 167 00:10:39,405 --> 00:10:40,699 Maestro? 168 00:10:44,335 --> 00:10:47,538 Questi devono essere i pezzi unici di cui ci hanno avvertiti. 169 00:10:47,582 --> 00:10:50,008 Questi droidi assassini possono essere molto imprevedibili. 170 00:10:50,058 --> 00:10:50,912 Sono spenti. 171 00:10:51,237 --> 00:10:52,724 Non mi sembrano cosi' temibili. 172 00:10:53,070 --> 00:10:54,459 Niente sembra temibile a te. 173 00:10:54,679 --> 00:10:56,882 Prendimi in parola: sono letali. 174 00:11:02,750 --> 00:11:06,010 R3, accedi al computer e trova la distinta dell'inventario. 175 00:11:06,010 --> 00:11:08,351 R2 deve essere qui da qualche parte. 176 00:11:14,704 --> 00:11:15,809 Hai sentito? 177 00:11:15,824 --> 00:11:16,725 Sentito cosa? 178 00:11:16,725 --> 00:11:18,009 Sembrava R2. 179 00:11:18,059 --> 00:11:19,282 Come fai a distinguerlo? 180 00:11:19,361 --> 00:11:20,976 Veniva da qui. 181 00:11:20,976 --> 00:11:22,225 R3, apri questo portello. 182 00:11:26,196 --> 00:11:27,790 Non ci servono le luci! 183 00:11:27,790 --> 00:11:29,698 No, Goldie. Il portello. 184 00:11:29,698 --> 00:11:31,763 Non importa. Mi arrangio io. 185 00:11:45,100 --> 00:11:46,373 Maestro! 186 00:11:51,319 --> 00:11:53,139 Goldie, disattiva quei droidi! 187 00:11:57,201 --> 00:11:59,433 Ho paura che R3 sia un po' lento di comprendonio. 188 00:12:18,697 --> 00:12:20,275 Beccati questo, testa di latta. 189 00:12:34,034 --> 00:12:36,478 Avevi ragione sull'esperienza pratica, nonnetto. 190 00:12:36,478 --> 00:12:38,076 Molto meglio degli archivi. 191 00:12:38,076 --> 00:12:39,746 Buon lavoro, ma ne hai dimenticato uno. 192 00:12:44,384 --> 00:12:48,424 Quanto a te, barattolo, sara' meglio che trovi una scusa per quelle luci. 193 00:12:49,898 --> 00:12:51,484 Sono sicura che ha fatto del suo meglio. 194 00:12:51,484 --> 00:12:52,838 Del suo meglio per farci uccidere? 195 00:12:52,838 --> 00:12:54,872 R2 non avrebbe mai fatto quell'errore. 196 00:12:55,468 --> 00:12:57,777 R3 non riesce nemmeno ad aprire una porta. 197 00:13:00,945 --> 00:13:02,388 Un po' troppo tardi, barattolo. 198 00:13:05,725 --> 00:13:09,101 Se non avessi avuto una spada laser, saresti un uomo morto. 199 00:13:10,121 --> 00:13:11,110 Dov'e' il mio droide? 200 00:13:11,110 --> 00:13:12,517 Maestro, cosa stai facendo? 201 00:13:12,517 --> 00:13:13,790 R2 non e' qui. 202 00:13:18,054 --> 00:13:19,456 Andiamocene di qui. 203 00:13:20,144 --> 00:13:23,019 Te l'avevo detto che non c'erano unita' R2 quaggiu'. 204 00:13:24,192 --> 00:13:25,949 Guarda che casino hai fatto. 205 00:13:26,835 --> 00:13:28,531 Sei in debito con me Jedi. 206 00:13:31,669 --> 00:13:34,902 Ti pentirai di essere salito a bordo di questa nave, Jedi. 207 00:13:35,103 --> 00:13:38,279 Rendero' la tua vita un inferno. 208 00:13:38,318 --> 00:13:39,468 Cosa c'e'? 209 00:13:39,779 --> 00:13:42,979 Sto per raggiungere il luogo dell'appuntamento, Generale. 210 00:13:43,021 --> 00:13:45,948 Ho la merce che lei stava cercando. 211 00:13:48,395 --> 00:13:50,655 Deve essere di valore... 212 00:13:50,655 --> 00:13:53,009 se un Jedi e' venuto a cercarla. 213 00:13:53,232 --> 00:13:56,939 Forse vale piu' di quanto abbiamo negoziato. 214 00:13:57,157 --> 00:13:58,842 Non provocarmi essere melmoso. 215 00:13:59,136 --> 00:14:02,883 Portami quell'unita' R2 il piu' velocemente possibile... 216 00:14:02,883 --> 00:14:04,170 o altrimenti... 217 00:14:04,508 --> 00:14:06,749 Ah, si', naturalmente Generale. 218 00:14:07,043 --> 00:14:08,197 Stavo solo scherzando. 219 00:14:14,186 --> 00:14:16,231 Dobbiamo presupporre che R2 sia stato distrutto... 220 00:14:16,231 --> 00:14:18,013 nell'esplosione che ha coinvolto la tua navicella. 221 00:14:18,264 --> 00:14:19,284 Si', Maestro. 222 00:14:19,637 --> 00:14:20,878 I nostri servizi segreti hanno confermato che... 223 00:14:20,878 --> 00:14:23,529 le spie di Grievous hanno intercettato le nostre trasmissioni. 224 00:14:23,529 --> 00:14:26,909 Deve avere una postazione d'ascolto segreta li' da qualche parte. 225 00:14:26,909 --> 00:14:29,595 Questo spiegherebbe come sia stato capace di tendere un'imboscata alle nostre flotte. 226 00:14:29,595 --> 00:14:31,433 Dividi le tue squadriglie, Anakin. 227 00:14:31,433 --> 00:14:33,754 Trova quella postazione e distruggila. 228 00:14:34,011 --> 00:14:35,700 Consideralo gia' fatto, Maestro Kenobi. 229 00:14:35,737 --> 00:14:37,700 Che la Forza sia con voi. 230 00:14:40,887 --> 00:14:44,345 Spazzero' via il corridoio esterno mentre il resto delle vostre navi si concentrera' sulla parte centrale. 231 00:14:44,407 --> 00:14:46,176 E' sicuro di voler andare da solo? 232 00:14:46,176 --> 00:14:46,938 Sono sicuro. 233 00:14:46,938 --> 00:14:49,364 Piu' di un caccia attirerebbe troppa attenzione. 234 00:14:49,658 --> 00:14:50,269 Si', signore. 235 00:14:50,486 --> 00:14:53,092 Maestro, ti servira' l'aiuto di un droide navigatore. 236 00:14:53,311 --> 00:14:54,702 Credo che barattolo sia difettoso. 237 00:14:54,702 --> 00:14:56,834 Dagli un'altra possibilita' Maestro. 238 00:14:56,834 --> 00:15:01,015 Questa e' l'occasione perfetta per te e lui di, sai, legare. 239 00:15:03,911 --> 00:15:05,147 Va bene. 240 00:15:05,942 --> 00:15:07,156 Vieni, barattolo. 241 00:15:29,218 --> 00:15:30,863 Che la Forza sia con te, Maestro. 242 00:16:26,528 --> 00:16:29,387 Hai rimosso il tuo bullone di costrizione, vero? 243 00:16:29,387 --> 00:16:30,715 Cosa stavi facendo? 244 00:16:33,653 --> 00:16:36,719 R3, hai verificato quelle coordinate sulla griglia di ricerca? 245 00:16:41,716 --> 00:16:43,334 Ok, vediamo cosa riusciamo a trovare. 246 00:16:43,334 --> 00:16:44,939 Attiva gli scanner a lungo raggio. 247 00:16:49,842 --> 00:16:51,247 No, non il segnale di localizzazione! 248 00:16:51,263 --> 00:16:52,437 Spegnilo R3! 249 00:16:52,437 --> 00:16:53,386 Spegnilo! 250 00:16:57,350 --> 00:16:59,606 Quello e' il segnale di localizzazione del Maestro Skywalker. 251 00:16:59,606 --> 00:17:00,677 Cosa sta facendo? 252 00:17:01,008 --> 00:17:03,434 Rex, raccogli quanti piu' uomini possibile. 253 00:17:03,780 --> 00:17:04,627 Immediatamente signore! 254 00:17:08,346 --> 00:17:09,460 Hah! 255 00:17:09,460 --> 00:17:12,284 Ecco il nostro segnale di localizzazione Jedi. 256 00:17:13,441 --> 00:17:18,534 Skywalker, adesso tu sei caduto nella mia trappola. 257 00:17:19,221 --> 00:17:20,407 Perche' devo fare tutto io? 258 00:17:22,971 --> 00:17:24,817 Speriamo che Grievous non l'abbia captato. 259 00:17:28,383 --> 00:17:30,234 Ecco, l'ha captato. 260 00:17:33,903 --> 00:17:35,065 Ora di andarsene. 261 00:17:37,220 --> 00:17:39,743 Traccia una via d'uscita e prepara i motori per l'iperguida. 262 00:17:43,978 --> 00:17:45,161 Che stai facendo? 263 00:17:45,161 --> 00:17:46,816 Ho detto "prepara" non "lascia"! 264 00:17:55,438 --> 00:17:56,910 Dov'e' R2 quando ho bisogno di lui? 265 00:17:57,126 --> 00:17:58,973 Lanciate tutti i caccia che abbiamo. 266 00:17:59,014 --> 00:18:00,938 Ma Signore, quello e' un solo caccia, 267 00:18:01,159 --> 00:18:02,218 non puo' fuggire. 268 00:18:02,218 --> 00:18:03,619 Tutti! 269 00:18:17,092 --> 00:18:18,378 Lo so, lo so! 270 00:18:18,378 --> 00:18:19,111 Missili. 271 00:18:19,411 --> 00:18:21,006 Io odio i missili. 272 00:18:21,006 --> 00:18:22,673 Passiamo all'offensiva, R3. 273 00:18:22,742 --> 00:18:24,125 Preparati a staccare i motori. 274 00:18:25,451 --> 00:18:27,281 Puoi fare quello che ti dico una buona volta? 275 00:18:33,159 --> 00:18:34,897 Attiva gli stabilizzatori R3. 276 00:18:40,401 --> 00:18:42,275 Ehi, e' stata una bella mossa. 277 00:18:42,275 --> 00:18:43,375 Silenzio! 278 00:18:43,375 --> 00:18:46,270 Mettete gli incrociatori in posizione d'attacco! 279 00:18:48,179 --> 00:18:49,350 Va bene, R3. 280 00:18:49,350 --> 00:18:51,751 Giriamo i tacchi prima che quei caccia ci raggiungano. 281 00:19:01,187 --> 00:19:04,000 Lo sai? se questa nave salta in aria, tu vai con lei. 282 00:19:06,129 --> 00:19:07,977 Cosa vuoi dire con "I cannoni laser non spareranno"? 283 00:19:13,768 --> 00:19:14,867 Portelloni di carico aperti. 284 00:19:14,867 --> 00:19:16,347 Meglio che entri. 285 00:19:16,457 --> 00:19:19,836 Mi piacerebbe tanto, ma R3 sta avendo qualche problema con i motori. 286 00:19:26,301 --> 00:19:28,318 Distruggete quelle navi! 287 00:19:28,318 --> 00:19:30,003 Non lasciatele scappare! 288 00:19:30,450 --> 00:19:32,422 Diamogli un po' di copertura ragazzi. 289 00:19:32,422 --> 00:19:33,363 Si' signore! 290 00:19:40,579 --> 00:19:41,503 Fermo. 291 00:19:41,503 --> 00:19:42,400 Ci siamo quasi. 292 00:19:44,027 --> 00:19:45,142 Sono dentro. 293 00:19:45,142 --> 00:19:46,771 Ora andiamocene da qui Ahsoka. 294 00:19:46,771 --> 00:19:47,742 Dai potenza Rex. 295 00:19:47,836 --> 00:19:50,334 Passeremo proprio in mezzo a quelle lattine. 296 00:20:04,471 --> 00:20:05,282 Attivala Rex. 297 00:20:11,224 --> 00:20:12,741 Sono scappati Signore. 298 00:20:22,012 --> 00:20:22,816 Ehi, Goldie! 299 00:20:22,816 --> 00:20:25,201 Che ne pensi della tua prima avventura? 300 00:20:25,219 --> 00:20:26,389 Ti dico io cosa penso. 301 00:20:26,389 --> 00:20:28,425 Penso che sono felice di essere vivo. 302 00:20:32,166 --> 00:20:34,382 Grandioso, adesso hai ferito i suoi sentimenti. 303 00:20:34,524 --> 00:20:35,608 I suoi sentimenti? 304 00:20:35,608 --> 00:20:36,763 E cosa mi dici di R2? 305 00:20:40,512 --> 00:20:42,017 E' ancora la' fuori 306 00:20:42,017 --> 00:20:42,732 Lo so. 307 00:20:43,803 --> 00:20:49,259 Traduzione: Eterea, Percy, Alka Revisione: Eterea 308 00:20:50,450 --> 00:20:53,810 www.subsfactory.it www.swx.it