1
00:00:02,603 --> 00:00:04,815
SubsFactory presenta...
2
00:00:05,343 --> 00:00:08,127
Star Wars
The Clone Wars
3
00:00:08,583 --> 00:00:11,655
Stagione 1 | Episodio 6
= Downfall of a droid =
4
00:00:14,771 --> 00:00:19,019
Fidati dei tuoi amici, ed avranno
motivo di fidarsi di te.
5
00:00:21,039 --> 00:00:24,132
Dopo aver subito una disastrosa
sconfitta per mano
6
00:00:24,132 --> 00:00:28,647
del Generale Grievous, l'equilibrio
della Repubblica e' in pericolo.
7
00:00:28,893 --> 00:00:31,226
Incaricati di proteggere lo
strategico pianeta Bothawui,
8
00:00:31,226 --> 00:00:34,665
Anakin Skywalker e le sue esauste truppe
sono tutto cio' che separa
9
00:00:34,665 --> 00:00:38,413
il sistema dal dominio
delle armate droidi.
10
00:00:44,080 --> 00:00:47,334
Fra le perdite piu' recenti abbiamo
il battaglione su Falleen.
11
00:00:47,334 --> 00:00:51,068
La flotta Separatista guidata dal
Generale Grievous e' diretta verso di voi.
12
00:00:51,068 --> 00:00:53,835
Sembra che quel codardo sappia
sempre dove e quando attaccarci.
13
00:00:53,835 --> 00:00:55,806
Siete inferiori di numero, Anakin.
14
00:00:55,806 --> 00:00:57,005
Consiglio la ritirata.
15
00:00:57,005 --> 00:00:59,695
Se scappiamo, i Separatisti prenderanno
il controllo di questo settore.
16
00:00:59,695 --> 00:01:00,967
Non posso permetterglielo.
17
00:01:00,967 --> 00:01:02,474
E questo e' il tuo problema.
18
00:01:02,474 --> 00:01:03,716
Il Maestro Kenobi ha ragione.
19
00:01:03,716 --> 00:01:04,901
Dobbiamo riunirci al resto
della flotta.
20
00:01:04,901 --> 00:01:06,642
Non abbiamo possibilita' contro--
21
00:01:06,642 --> 00:01:07,509
Ahsoka.
22
00:01:07,509 --> 00:01:09,901
Il suicidio non e' la
via dei Jedi, Maestro.
23
00:01:09,652 --> 00:01:11,599
Dovresti dare ascolto alla
tua Padawan.
24
00:01:11,599 --> 00:01:13,974
Come tu ascoltavi il tuo, Maestro?
25
00:01:13,974 --> 00:01:15,900
No, rimarremo e combatteremo.
26
00:01:15,900 --> 00:01:18,522
E penso di sapere come battere
Grievous al suo stesso gioco.
27
00:01:29,640 --> 00:01:31,626
Le nostre spie avevano
ragione, Generale.
28
00:01:31,638 --> 00:01:34,917
I Jedi hanno posizionato una flotta
dietro l'anello planetario.
29
00:01:41,071 --> 00:01:45,160
Spostate le navi attraverso il campo
di asteroidi e attaccateli.
30
00:01:45,160 --> 00:01:47,261
Attraverso il campo, Signore?
31
00:01:47,261 --> 00:01:50,948
Se li attacchiamo dall'alto,
saranno avvantaggiati.
32
00:01:51,173 --> 00:01:53,906
Quindi ci faremo largo
fra le rocce.
33
00:02:01,732 --> 00:02:03,139
Non mi sembra
una buona idea.
34
00:02:03,139 --> 00:02:06,265
Tutta l'energia agli scudi frontali.
35
00:02:06,565 --> 00:02:08,479
E se ci attaccassero da dietro?
36
00:02:09,581 --> 00:02:10,546
Non possono.
37
00:02:10,859 --> 00:02:13,406
Gli asteroidi ci proteggeranno.
38
00:02:25,271 --> 00:02:27,123
Squadriglia Oro, formazione serrata.
39
00:02:27,123 --> 00:02:28,304
Approccio lento.
40
00:02:28,304 --> 00:02:29,297
Attiriamoli dentro.
41
00:02:29,297 --> 00:02:30,231
Si', Signore.
42
00:02:30,955 --> 00:02:32,014
Non preoccuparti, R2.
43
00:02:32,014 --> 00:02:34,462
Grievous sta cadendo nella
nostra trappola.
44
00:02:43,064 --> 00:02:45,088
Comando della Resolute a Capo Oro.
45
00:02:45,088 --> 00:02:46,230
Siamo in attesa.
46
00:02:46,397 --> 00:02:47,962
Il nemico si avvicina alla zona 6.
47
00:02:48,572 --> 00:02:50,132
Pazienza, Ahsoka.
48
00:02:50,132 --> 00:02:51,023
Zona 4.
49
00:02:51,523 --> 00:02:52,733
Zona 3.
50
00:02:55,792 --> 00:02:58,444
Generale, possiamo sparare
ai loro incrociatori.
51
00:02:58,444 --> 00:02:59,559
Bene.
52
00:02:59,981 --> 00:03:01,026
Bene.
53
00:03:02,921 --> 00:03:04,053
Sono proprio sopra di noi.
54
00:03:04,053 --> 00:03:05,365
Dobbiamo aprire il fuoco?
55
00:03:05,365 --> 00:03:06,552
Aspetta.
56
00:03:06,552 --> 00:03:07,537
Aspetta.
57
00:03:07,727 --> 00:03:11,088
Concentrate il fuoco
sull'incrociatore piu' vicino.
58
00:03:11,088 --> 00:03:12,270
Roger, roger.
59
00:03:22,640 --> 00:03:23,807
Abbiamo minore potenza di fuoco.
60
00:03:23,807 --> 00:03:26,406
Non resisteremo un minuto
di piu' qua fuori.
61
00:03:26,789 --> 00:03:29,215
Resistete, Ahsoka. Sono proprio
dove volevamo che fossero.
62
00:03:31,201 --> 00:03:33,012
Controlla il tuo stabilizzatore,
Oro 6.
63
00:03:39,077 --> 00:03:40,166
Non va bene.
64
00:03:40,166 --> 00:03:41,261
Il fuoco e' troppo pesante.
65
00:03:44,263 --> 00:03:46,101
Squadriglia Oro, azione evasiva.
66
00:03:46,101 --> 00:03:47,040
Signorsi', Signore.
67
00:03:47,040 --> 00:03:48,029
Sganciarsi.
68
00:03:51,183 --> 00:03:53,509
No, R2, non ci stiamo ritirando.
69
00:03:53,759 --> 00:03:55,165
E' un bene che tu mi abbia
dato quell'energia extra.
70
00:03:58,946 --> 00:04:00,462
Finiamoli!
71
00:04:03,664 --> 00:04:05,476
Ahsoka, sono in posizione.
72
00:04:05,476 --> 00:04:07,009
Sveliamo la nostra piccola sorpresa.
73
00:04:07,186 --> 00:04:08,290
Ricevuto, Maestro.
74
00:04:08,290 --> 00:04:10,649
Rex, vecchio mio, e' ora che
vi uniate alla festa.
75
00:04:10,686 --> 00:04:12,309
Con piacere, Signore.
76
00:04:21,904 --> 00:04:23,811
Generale, siamo circondati.
77
00:04:24,960 --> 00:04:26,519
A tutte le unita', fuoco a volonta'.
78
00:04:32,518 --> 00:04:33,740
Impossibile!
79
00:04:34,259 --> 00:04:36,518
Cannone frontale, fuoco.
80
00:04:43,488 --> 00:04:44,753
E' troppo facile!
81
00:04:51,285 --> 00:04:52,755
Portaci fuori da qui!
82
00:04:53,067 --> 00:04:55,444
Ehm, dove dovremmo andare?
83
00:04:58,222 --> 00:04:59,614
Ehm, Generale?
84
00:04:59,943 --> 00:05:01,988
Beh, credo di essere io
al comando adesso.
85
00:05:21,331 --> 00:05:22,724
Grievous!
86
00:05:27,367 --> 00:05:28,724
Finiamola.
87
00:05:29,134 --> 00:05:31,724
A tutte le batterie, fuoco su quella nave!
88
00:05:38,372 --> 00:05:40,300
Sta attivando l'iperguida, R2.
89
00:05:40,300 --> 00:05:41,160
Andiamo.
90
00:05:44,273 --> 00:05:45,910
Piu' velocita', R2.
91
00:05:47,547 --> 00:05:49,246
Vedi cosa puoi fare, amico.
92
00:05:57,773 --> 00:05:59,943
Ho un gran brutto presentimento.
93
00:06:19,098 --> 00:06:19,984
Cos'e' successo?
94
00:06:20,081 --> 00:06:22,405
Devi la tua pellaccia a
Rexter, Skycoso.
95
00:06:22,486 --> 00:06:23,999
Ho fatto solo il mio dovere, Signore.
96
00:06:23,999 --> 00:06:25,751
E' stato il suo piano che
ci ha fatto vincere.
97
00:06:25,751 --> 00:06:30,156
Grievous e' fuggito, ma la sua flotta
di lattine non e' altro che pezzi di ricambio.
98
00:06:30,577 --> 00:06:32,564
Ottimo lavoro, a entrambi.
99
00:06:32,909 --> 00:06:34,203
Dov'e' R2?
100
00:06:34,203 --> 00:06:36,239
Mi spiace, Maestro.
101
00:06:36,254 --> 00:06:37,348
Lo abbiamo perso.
102
00:06:42,058 --> 00:06:43,854
Congratulazioni, Anakin.
103
00:06:43,854 --> 00:06:46,147
La tua ingegnosita' mi
sorprende sempre.
104
00:06:46,147 --> 00:06:47,120
Grazie, Maestro.
105
00:06:48,107 --> 00:06:49,024
Mi sembri turbato.
106
00:06:49,024 --> 00:06:50,883
Ho perso R2 nel campo di asteroidi.
107
00:06:51,400 --> 00:06:53,900
Beh, le unita' R2 sono poco costose.
108
00:06:53,969 --> 00:06:55,852
Sono sicuro che troverai
un rimpiazzo adeguato.
109
00:06:55,996 --> 00:06:58,117
Potrei portare una squadra
la' fuori, e rintracciarlo.
110
00:06:58,117 --> 00:06:59,056
Anakin.
111
00:06:59,056 --> 00:07:00,200
E' solo un droide.
112
00:07:00,515 --> 00:07:03,023
Sai bene che affezionarsi
non e' accettabile per un Jedi.
113
00:07:03,023 --> 00:07:04,180
Non e' solo quello, Maestro.
114
00:07:04,627 --> 00:07:06,421
Come posso spiegare?
115
00:07:07,431 --> 00:07:09,453
Non ho cancellato la memoria di R2.
116
00:07:09,453 --> 00:07:10,557
Che cosa?
117
00:07:10,557 --> 00:07:13,399
E' ancora programmato con le nostre
tattiche e la posizione delle nostre basi?
118
00:07:13,703 --> 00:07:15,929
Se i Separatisti ne entrano in possesso...
119
00:07:16,374 --> 00:07:19,077
Perche' non gli hai cancellato
la memoria?
120
00:07:19,077 --> 00:07:24,306
Maestro Obi-Wan, a volte le informazioni
extra che aveva R2 sono state utili.
121
00:07:24,397 --> 00:07:27,088
Bene, allora trova quel droide, Anakin.
122
00:07:27,031 --> 00:07:29,462
La nostra pelle potrebbe
seriamente dipendere da questo.
123
00:07:29,462 --> 00:07:30,617
Subito, Maestro.
124
00:07:42,305 --> 00:07:43,826
Sei pronta, furbetta?
125
00:07:43,826 --> 00:07:47,226
Maestro, hanno appena consegnato
il tuo droide astromeccanico sostitutivo.
126
00:07:47,282 --> 00:07:49,587
Questo e' R3-S6.
127
00:07:53,067 --> 00:07:56,777
Ho sentito che le nuove unita'
R3 sono molto piu' intelligenti
128
00:07:56,777 --> 00:07:59,440
e piu' potenti delle vecchie unita' R2.
129
00:08:01,538 --> 00:08:04,114
E soprattutto, Maestro, e' d'oro.
130
00:08:04,462 --> 00:08:08,552
Un droide d'oro per il leader
d'oro della squadriglia Oro.
131
00:08:09,012 --> 00:08:10,146
Non si puo' rimpiazzare R2.
132
00:08:11,211 --> 00:08:12,544
Non preoccuparti, Goldie*.
(*dorato)
133
00:08:12,544 --> 00:08:13,870
Lo conoscerai meglio piu' tardi.
134
00:08:13,870 --> 00:08:14,607
Andiamo.
135
00:08:24,522 --> 00:08:25,721
Ecco la mia nave.
136
00:08:32,721 --> 00:08:33,981
R2 e' sparito.
137
00:08:33,981 --> 00:08:35,325
Deve essere scappato.
138
00:08:35,325 --> 00:08:37,045
Deve essere da qualche
parte qui intorno.
139
00:08:37,872 --> 00:08:39,401
R2 non compare sugli scanner.
140
00:08:39,401 --> 00:08:41,097
Ma c'e' una nave la' fuori.
141
00:08:48,201 --> 00:08:49,827
Sembra un rigattiere Trandoshano,
142
00:08:49,827 --> 00:08:52,035
probabilmente sta perlustrando il campo di
asteroidi in cerca di materiali da recuperare.
143
00:08:52,346 --> 00:08:53,903
I testi storici dicono--
144
00:08:53,903 --> 00:08:57,326
I testi degli archivi possono insegnarti solo
una parte del disegno, mia giovane Padawan.
145
00:08:57,326 --> 00:08:59,856
Imparerai molto di piu'
con l'esperienza pratica.
146
00:09:09,866 --> 00:09:11,669
Cos'e' questa puzza?
147
00:09:13,216 --> 00:09:14,589
Ti ci abituerai.
148
00:09:22,196 --> 00:09:24,623
Ehi, vorremmo acquistare un droide.
149
00:09:24,623 --> 00:09:25,576
Ne vendete?
150
00:09:40,059 --> 00:09:41,915
Stiamo cercando un'unita' R2.
151
00:09:41,915 --> 00:09:43,621
Per caso ne avete raccolta
qualcuna di recente?
152
00:09:43,836 --> 00:09:45,434
Una serie R?
153
00:09:45,434 --> 00:09:48,790
No, no, da molto tempo.
154
00:09:49,009 --> 00:09:52,725
La cucciola qui desidera
davvero un'altra unita' R2.
155
00:09:53,070 --> 00:09:54,636
Ha perso l'ultima.
156
00:09:54,636 --> 00:09:55,693
Cucciola?
157
00:09:55,912 --> 00:09:57,224
Oh, santo cielo.
158
00:09:57,504 --> 00:09:59,498
Bella unita' R3.
159
00:09:59,738 --> 00:10:02,148
Vuoi fare uno scambio con una C-14?
160
00:10:02,114 --> 00:10:04,195
Neanche per scherzo, lucertolone.
161
00:10:04,236 --> 00:10:06,540
Ora vediamo quanto ho qui.
162
00:10:07,262 --> 00:10:08,600
Ti dico una cosa.
163
00:10:08,600 --> 00:10:12,289
Potrei avere un'unita' R2 sepolta
da qualche parte nella stiva.
164
00:10:14,726 --> 00:10:15,933
Fai con comodo.
165
00:10:16,246 --> 00:10:17,260
Ma fai attenzione.
166
00:10:17,274 --> 00:10:21,099
Ci sono molti pezzi unici laggiu'.
167
00:10:39,405 --> 00:10:40,699
Maestro?
168
00:10:44,335 --> 00:10:47,538
Questi devono essere i pezzi
unici di cui ci hanno avvertiti.
169
00:10:47,582 --> 00:10:50,008
Questi droidi assassini possono
essere molto imprevedibili.
170
00:10:50,058 --> 00:10:50,912
Sono spenti.
171
00:10:51,237 --> 00:10:52,724
Non mi sembrano cosi' temibili.
172
00:10:53,070 --> 00:10:54,459
Niente sembra temibile a te.
173
00:10:54,679 --> 00:10:56,882
Prendimi in parola: sono letali.
174
00:11:02,750 --> 00:11:06,010
R3, accedi al computer e trova
la distinta dell'inventario.
175
00:11:06,010 --> 00:11:08,351
R2 deve essere qui da qualche parte.
176
00:11:14,704 --> 00:11:15,809
Hai sentito?
177
00:11:15,824 --> 00:11:16,725
Sentito cosa?
178
00:11:16,725 --> 00:11:18,009
Sembrava R2.
179
00:11:18,059 --> 00:11:19,282
Come fai a distinguerlo?
180
00:11:19,361 --> 00:11:20,976
Veniva da qui.
181
00:11:20,976 --> 00:11:22,225
R3, apri questo portello.
182
00:11:26,196 --> 00:11:27,790
Non ci servono le luci!
183
00:11:27,790 --> 00:11:29,698
No, Goldie. Il portello.
184
00:11:29,698 --> 00:11:31,763
Non importa. Mi arrangio io.
185
00:11:45,100 --> 00:11:46,373
Maestro!
186
00:11:51,319 --> 00:11:53,139
Goldie, disattiva quei droidi!
187
00:11:57,201 --> 00:11:59,433
Ho paura che R3 sia un
po' lento di comprendonio.
188
00:12:18,697 --> 00:12:20,275
Beccati questo, testa di latta.
189
00:12:34,034 --> 00:12:36,478
Avevi ragione sull'esperienza
pratica, nonnetto.
190
00:12:36,478 --> 00:12:38,076
Molto meglio degli archivi.
191
00:12:38,076 --> 00:12:39,746
Buon lavoro, ma ne hai dimenticato uno.
192
00:12:44,384 --> 00:12:48,424
Quanto a te, barattolo, sara' meglio
che trovi una scusa per quelle luci.
193
00:12:49,898 --> 00:12:51,484
Sono sicura che ha fatto del suo meglio.
194
00:12:51,484 --> 00:12:52,838
Del suo meglio per farci uccidere?
195
00:12:52,838 --> 00:12:54,872
R2 non avrebbe mai fatto quell'errore.
196
00:12:55,468 --> 00:12:57,777
R3 non riesce nemmeno
ad aprire una porta.
197
00:13:00,945 --> 00:13:02,388
Un po' troppo tardi, barattolo.
198
00:13:05,725 --> 00:13:09,101
Se non avessi avuto una spada
laser, saresti un uomo morto.
199
00:13:10,121 --> 00:13:11,110
Dov'e' il mio droide?
200
00:13:11,110 --> 00:13:12,517
Maestro, cosa stai facendo?
201
00:13:12,517 --> 00:13:13,790
R2 non e' qui.
202
00:13:18,054 --> 00:13:19,456
Andiamocene di qui.
203
00:13:20,144 --> 00:13:23,019
Te l'avevo detto che non
c'erano unita' R2 quaggiu'.
204
00:13:24,192 --> 00:13:25,949
Guarda che casino hai fatto.
205
00:13:26,835 --> 00:13:28,531
Sei in debito con me Jedi.
206
00:13:31,669 --> 00:13:34,902
Ti pentirai di essere salito a bordo
di questa nave, Jedi.
207
00:13:35,103 --> 00:13:38,279
Rendero' la tua vita un inferno.
208
00:13:38,318 --> 00:13:39,468
Cosa c'e'?
209
00:13:39,779 --> 00:13:42,979
Sto per raggiungere il luogo
dell'appuntamento, Generale.
210
00:13:43,021 --> 00:13:45,948
Ho la merce che lei stava cercando.
211
00:13:48,395 --> 00:13:50,655
Deve essere di valore...
212
00:13:50,655 --> 00:13:53,009
se un Jedi e' venuto a cercarla.
213
00:13:53,232 --> 00:13:56,939
Forse vale piu' di quanto abbiamo negoziato.
214
00:13:57,157 --> 00:13:58,842
Non provocarmi essere melmoso.
215
00:13:59,136 --> 00:14:02,883
Portami quell'unita' R2 il piu'
velocemente possibile...
216
00:14:02,883 --> 00:14:04,170
o altrimenti...
217
00:14:04,508 --> 00:14:06,749
Ah, si', naturalmente Generale.
218
00:14:07,043 --> 00:14:08,197
Stavo solo scherzando.
219
00:14:14,186 --> 00:14:16,231
Dobbiamo presupporre che
R2 sia stato distrutto...
220
00:14:16,231 --> 00:14:18,013
nell'esplosione che ha coinvolto la tua navicella.
221
00:14:18,264 --> 00:14:19,284
Si', Maestro.
222
00:14:19,637 --> 00:14:20,878
I nostri servizi segreti hanno confermato che...
223
00:14:20,878 --> 00:14:23,529
le spie di Grievous hanno intercettato le nostre trasmissioni.
224
00:14:23,529 --> 00:14:26,909
Deve avere una postazione d'ascolto
segreta li' da qualche parte.
225
00:14:26,909 --> 00:14:29,595
Questo spiegherebbe come sia stato capace
di tendere un'imboscata alle nostre flotte.
226
00:14:29,595 --> 00:14:31,433
Dividi le tue squadriglie, Anakin.
227
00:14:31,433 --> 00:14:33,754
Trova quella postazione e distruggila.
228
00:14:34,011 --> 00:14:35,700
Consideralo gia' fatto, Maestro Kenobi.
229
00:14:35,737 --> 00:14:37,700
Che la Forza sia con voi.
230
00:14:40,887 --> 00:14:44,345
Spazzero' via il corridoio esterno mentre
il resto delle vostre navi si concentrera' sulla parte centrale.
231
00:14:44,407 --> 00:14:46,176
E' sicuro di voler andare da solo?
232
00:14:46,176 --> 00:14:46,938
Sono sicuro.
233
00:14:46,938 --> 00:14:49,364
Piu' di un caccia attirerebbe troppa attenzione.
234
00:14:49,658 --> 00:14:50,269
Si', signore.
235
00:14:50,486 --> 00:14:53,092
Maestro, ti servira' l'aiuto di un droide navigatore.
236
00:14:53,311 --> 00:14:54,702
Credo che barattolo sia difettoso.
237
00:14:54,702 --> 00:14:56,834
Dagli un'altra possibilita' Maestro.
238
00:14:56,834 --> 00:15:01,015
Questa e' l'occasione perfetta
per te e lui di, sai, legare.
239
00:15:03,911 --> 00:15:05,147
Va bene.
240
00:15:05,942 --> 00:15:07,156
Vieni, barattolo.
241
00:15:29,218 --> 00:15:30,863
Che la Forza sia con te, Maestro.
242
00:16:26,528 --> 00:16:29,387
Hai rimosso il tuo bullone di costrizione, vero?
243
00:16:29,387 --> 00:16:30,715
Cosa stavi facendo?
244
00:16:33,653 --> 00:16:36,719
R3, hai verificato quelle coordinate
sulla griglia di ricerca?
245
00:16:41,716 --> 00:16:43,334
Ok, vediamo cosa riusciamo a trovare.
246
00:16:43,334 --> 00:16:44,939
Attiva gli scanner a lungo raggio.
247
00:16:49,842 --> 00:16:51,247
No, non il segnale di localizzazione!
248
00:16:51,263 --> 00:16:52,437
Spegnilo R3!
249
00:16:52,437 --> 00:16:53,386
Spegnilo!
250
00:16:57,350 --> 00:16:59,606
Quello e' il segnale di localizzazione del
Maestro Skywalker.
251
00:16:59,606 --> 00:17:00,677
Cosa sta facendo?
252
00:17:01,008 --> 00:17:03,434
Rex, raccogli quanti piu' uomini possibile.
253
00:17:03,780 --> 00:17:04,627
Immediatamente signore!
254
00:17:08,346 --> 00:17:09,460
Hah!
255
00:17:09,460 --> 00:17:12,284
Ecco il nostro segnale di localizzazione Jedi.
256
00:17:13,441 --> 00:17:18,534
Skywalker, adesso tu sei caduto nella mia trappola.
257
00:17:19,221 --> 00:17:20,407
Perche' devo fare tutto io?
258
00:17:22,971 --> 00:17:24,817
Speriamo che Grievous non l'abbia captato.
259
00:17:28,383 --> 00:17:30,234
Ecco, l'ha captato.
260
00:17:33,903 --> 00:17:35,065
Ora di andarsene.
261
00:17:37,220 --> 00:17:39,743
Traccia una via d'uscita e prepara
i motori per l'iperguida.
262
00:17:43,978 --> 00:17:45,161
Che stai facendo?
263
00:17:45,161 --> 00:17:46,816
Ho detto "prepara" non "lascia"!
264
00:17:55,438 --> 00:17:56,910
Dov'e' R2 quando ho bisogno di lui?
265
00:17:57,126 --> 00:17:58,973
Lanciate tutti i caccia che abbiamo.
266
00:17:59,014 --> 00:18:00,938
Ma Signore, quello e' un solo caccia,
267
00:18:01,159 --> 00:18:02,218
non puo' fuggire.
268
00:18:02,218 --> 00:18:03,619
Tutti!
269
00:18:17,092 --> 00:18:18,378
Lo so, lo so!
270
00:18:18,378 --> 00:18:19,111
Missili.
271
00:18:19,411 --> 00:18:21,006
Io odio i missili.
272
00:18:21,006 --> 00:18:22,673
Passiamo all'offensiva, R3.
273
00:18:22,742 --> 00:18:24,125
Preparati a staccare i motori.
274
00:18:25,451 --> 00:18:27,281
Puoi fare quello che ti dico una buona volta?
275
00:18:33,159 --> 00:18:34,897
Attiva gli stabilizzatori R3.
276
00:18:40,401 --> 00:18:42,275
Ehi, e' stata una bella mossa.
277
00:18:42,275 --> 00:18:43,375
Silenzio!
278
00:18:43,375 --> 00:18:46,270
Mettete gli incrociatori in posizione d'attacco!
279
00:18:48,179 --> 00:18:49,350
Va bene, R3.
280
00:18:49,350 --> 00:18:51,751
Giriamo i tacchi prima che
quei caccia ci raggiungano.
281
00:19:01,187 --> 00:19:04,000
Lo sai? se questa nave
salta in aria, tu vai con lei.
282
00:19:06,129 --> 00:19:07,977
Cosa vuoi dire con "I cannoni
laser non spareranno"?
283
00:19:13,768 --> 00:19:14,867
Portelloni di carico aperti.
284
00:19:14,867 --> 00:19:16,347
Meglio che entri.
285
00:19:16,457 --> 00:19:19,836
Mi piacerebbe tanto, ma R3 sta avendo
qualche problema con i motori.
286
00:19:26,301 --> 00:19:28,318
Distruggete quelle navi!
287
00:19:28,318 --> 00:19:30,003
Non lasciatele scappare!
288
00:19:30,450 --> 00:19:32,422
Diamogli un po' di copertura ragazzi.
289
00:19:32,422 --> 00:19:33,363
Si' signore!
290
00:19:40,579 --> 00:19:41,503
Fermo.
291
00:19:41,503 --> 00:19:42,400
Ci siamo quasi.
292
00:19:44,027 --> 00:19:45,142
Sono dentro.
293
00:19:45,142 --> 00:19:46,771
Ora andiamocene da qui Ahsoka.
294
00:19:46,771 --> 00:19:47,742
Dai potenza Rex.
295
00:19:47,836 --> 00:19:50,334
Passeremo proprio in mezzo a quelle lattine.
296
00:20:04,471 --> 00:20:05,282
Attivala Rex.
297
00:20:11,224 --> 00:20:12,741
Sono scappati Signore.
298
00:20:22,012 --> 00:20:22,816
Ehi, Goldie!
299
00:20:22,816 --> 00:20:25,201
Che ne pensi della tua prima avventura?
300
00:20:25,219 --> 00:20:26,389
Ti dico io cosa penso.
301
00:20:26,389 --> 00:20:28,425
Penso che sono felice di essere vivo.
302
00:20:32,166 --> 00:20:34,382
Grandioso, adesso hai ferito i suoi sentimenti.
303
00:20:34,524 --> 00:20:35,608
I suoi sentimenti?
304
00:20:35,608 --> 00:20:36,763
E cosa mi dici di R2?
305
00:20:40,512 --> 00:20:42,017
E' ancora la' fuori
306
00:20:42,017 --> 00:20:42,732
Lo so.
307
00:20:43,803 --> 00:20:49,259
Traduzione: Eterea, Percy, Alka
Revisione: Eterea
308
00:20:50,450 --> 00:20:53,810
www.subsfactory.it
www.swx.it