1
00:00:00,600 --> 00:00:02,044
Segreti rubati!
2
00:00:02,258 --> 00:00:06,303
Il malvagio mercenario Cad Bane
e' stato ingaggiato da Darth Sidious per
3
00:00:06,519 --> 00:00:09,428
rubare un holocron dagli archivi
del Tempio Jedi.
4
00:00:09,754 --> 00:00:15,325
Dopo essere fuggito dal luogo del misfatto,
Bane ha dato la caccia e catturato il maestro Bolla Ropal,
5
00:00:15,350 --> 00:00:18,386
in possesso di un cristallo
che contiene i segreti dell'Ordine Jedi.
6
00:00:20,153 --> 00:00:23,037
Mentre un flotta separatista
giunge in aiuto del cacciatore di taglie,
7
00:00:23,038 --> 00:00:26,306
Anakin Skywalker accorre
per fermare la loro fuga e
8
00:00:26,307 --> 00:00:29,370
impedire a Bane di
consegnare l'holocron rubato.
9
00:00:31,630 --> 00:00:34,620
- Credo che coleremo a picco con questa nave.
- Roger, roger.
10
00:00:37,709 --> 00:00:40,711
Generale, stiamo ricevendo una
trasmissione urgente dal pianeta.
11
00:00:47,770 --> 00:00:50,509
Generale Skywalker,
la nostra base e' stata invasa!
12
00:00:50,644 --> 00:00:52,759
Non ci sono possibilita' di evacuazione.
13
00:00:54,037 --> 00:00:56,728
Hanno catturato il generale Ropal e preso
il cristallo di memoria holocron.
14
00:00:57,966 --> 00:00:59,521
Sai dove li hanno portati?
15
00:01:00,293 --> 00:01:04,219
Spiacente signore, abbiamo cercato
di fermarli, ma hanno lasciato l'avamposto.
16
00:01:06,369 --> 00:01:07,205
Aspetta un secondo.
17
00:01:07,206 --> 00:01:08,128
C'e' troppa interferenza.
18
00:01:08,716 --> 00:01:10,877
Signore, il trasmettitore e' stato
distrutto alla fonte.
19
00:01:11,171 --> 00:01:13,346
Dobbiamo scoprire su quale
nave si trova il Maestro Ropal.
20
00:01:35,516 --> 00:01:37,849
Rimarrai cosciente,
Maestro Jedi.
21
00:01:38,082 --> 00:01:40,547
Il cacciatore di taglie ha
qualche domanda per te.
22
00:01:41,135 --> 00:01:46,061
Attivate i limitatori mentali, gli iniettori di dolore
e dategli una dose piena di x-c33.
23
00:01:46,657 --> 00:01:48,046
Immediatamente signore.
24
00:01:52,860 --> 00:01:57,379
Ehm, signore, la nave della repubblica ha distrutto
la nostra scorta e ci impedisce la fuga.
25
00:01:57,673 --> 00:02:00,144
Chiunque sia al comando di
quell'incrociatore sa il fatto suo.
26
00:02:00,293 --> 00:02:03,608
Spostaci dalla zona di battaglia
e prepara il salto nell'iperspazio.
27
00:02:04,158 --> 00:02:06,723
Devo chiedere un piccolo favore
al nostro ospite Jedi.
28
00:02:11,588 --> 00:02:14,436
Generale, una nave comando separatista
sta fuggendo dalla battaglia.
29
00:02:16,808 --> 00:02:19,422
Pensa che abbiano il Maestro Ropal
prigioniero a bordo?
30
00:02:19,747 --> 00:02:20,519
Ne sono certo.
31
00:02:20,906 --> 00:02:23,611
Ammiraglio, li intercetti prima
che riescano a saltare nell'iperspazio.
32
00:02:24,156 --> 00:02:25,734
Preparero' le truppe per l'abbordaggio.
33
00:02:25,780 --> 00:02:27,904
Abbordaggio?
Non abbiamo una nave da abbordaggio.
34
00:02:27,905 --> 00:02:31,079
Eravamo preparati per atterrare sul pianeta,
non per abbordare un'altra nave!
35
00:02:31,237 --> 00:02:32,358
Non puo' parlare sul serio.
36
00:02:32,636 --> 00:02:35,034
Dico seriamente, Ammiraglio,
la ringrazio per la sua opinione.
37
00:02:35,309 --> 00:02:37,687
Ora, miri alla loro iperguida,
non vogliamo che scappino.
38
00:02:50,073 --> 00:02:51,995
Signore! Capitano! Signore!
39
00:02:52,075 --> 00:02:55,032
Hanno colpito i convertitori,
non possiamo saltare nell'iperspazio.
40
00:02:56,147 --> 00:02:58,009
Mi chiedo cosa stiano
tramando i Jedi.
41
00:03:01,085 --> 00:03:03,619
Ho radunato tre brigate signore.
Dove andiamo?
42
00:03:03,866 --> 00:03:06,524
Abborderemo la fregata separatista,
43
00:03:06,525 --> 00:03:09,062
salveremo il Maestro Ropal e recupereremo un holocron.
44
00:03:09,383 --> 00:03:13,572
Non abbiamo l'equipaggiamento da assalto signore,
solo un paio di caccia e la Twilight.
45
00:03:14,960 --> 00:03:16,104
In attesa di ordini signore!
46
00:03:16,514 --> 00:03:17,728
E il piano sarebbe?
47
00:03:18,608 --> 00:03:20,136
Sono solo curiosa!
48
00:03:24,184 --> 00:03:28,247
Sono sceso per vedere se posso
essere d'aiuto, Generale Skywalker.
49
00:03:28,495 --> 00:03:29,782
In effetti puo'.
50
00:03:30,257 --> 00:03:32,041
Attivi quei camminatori, Ammiraglio.
51
00:03:34,124 --> 00:03:37,870
Non stara' pensando di usarli per
trasportare i cloni su quella fregata?
52
00:03:38,185 --> 00:03:41,263
Beh, sono pressurizzati...
53
00:03:41,325 --> 00:03:43,474
e sono equipaggiati con
piedi magnetici.
54
00:03:44,640 --> 00:03:45,481
Hmm. Bella idea.
55
00:03:45,636 --> 00:03:48,120
Master, sei un genio.
56
00:03:48,335 --> 00:03:50,860
Quei camminatori sono progettati
per il terreno, non per lo spazio!
57
00:03:51,174 --> 00:03:53,889
Rex, caricali.
Andiamo furbetta.
58
00:03:54,492 --> 00:03:57,190
Battaglione Execute,
prendete gli AT-AT 300!
59
00:03:57,277 --> 00:04:00,386
Battaglione Carnivore, il camminatore 773!
Andiamo!
60
00:04:08,275 --> 00:04:11,918
Apri semplicemente questa
tua piccola scatoletta cosi' che io possa prendere
61
00:04:11,919 --> 00:04:16,122
le informazioni da questo cristallo,
e la tua sofferenza giungera' al termine.
62
00:04:16,712 --> 00:04:23,355
Non mi costringerai mai ad
aprire l'holocron.
63
00:04:23,775 --> 00:04:27,263
Sfortunatamente non ho il tempo
per discuterne con te.
64
00:04:27,414 --> 00:04:29,284
Colpiscilo ancora, piena potenza.
65
00:04:33,573 --> 00:04:36,061
Non sono sicuro di quanto
possa sopportarne ancora.
66
00:04:36,302 --> 00:04:37,462
Sei un droide medico?
67
00:04:38,536 --> 00:04:39,148
Ehm, no, signore.
68
00:04:39,679 --> 00:04:41,140
Allora fatti da parte e taci.
69
00:04:41,414 --> 00:04:42,527
Roger, roger.
70
00:04:42,942 --> 00:04:43,902
Piu' potenza.
71
00:04:55,271 --> 00:04:57,400
Abbiamo perso tutti i suoi segni vitali.
72
00:04:57,697 --> 00:04:58,323
Controlla!
73
00:05:00,881 --> 00:05:02,610
Non funziona piu'.
74
00:05:03,075 --> 00:05:03,992
Sgancialo.
75
00:05:11,696 --> 00:05:12,464
E' morto.
76
00:05:13,437 --> 00:05:16,449
Sembra che dovremo trovare un altro
Jedi per aprire questo holocron.
77
00:05:16,460 --> 00:05:19,212
Solo che la prossima volta
provero' un metodo differente.
78
00:05:50,685 --> 00:05:53,252
Quando Darth Sidious mi ha chiesto
di prestarle la flotta della Federazione,
79
00:05:53,253 --> 00:05:56,096
non mi ha detto che
sarebbe andato in guerra.
80
00:05:56,395 --> 00:05:59,799
Bane, ha gia' perso quattro delle mie navi!
81
00:06:00,064 --> 00:06:02,145
Spero che possa pagare per tutto questo.
82
00:06:03,302 --> 00:06:06,706
Un holocron Jedi autentico e
il cristallo di memoria che stavo cercando.
83
00:06:07,016 --> 00:06:11,915
Quando il mio benefattore li avra' ricevuti,
ricompensera' lei e la sua ridicola flotta.
84
00:06:14,378 --> 00:06:16,554
Sembra che i Jedi lo
rivogliano indietro.
85
00:06:37,191 --> 00:06:39,353
I Jedi stanno annientando i nostri
droidi avvoltoio.
86
00:06:39,501 --> 00:06:41,222
Dobbiamo inviare rinforzi?
87
00:06:41,443 --> 00:06:42,006
No.
88
00:06:42,347 --> 00:06:43,303
Cosa sta facendo?
89
00:06:43,304 --> 00:06:44,722
Ha detto "no"?
90
00:06:46,035 --> 00:06:46,789
Roger, roger.
91
00:06:47,503 --> 00:06:50,803
I Jedi abborderanno la nave
e si riprenderanno l'holocron.
92
00:06:51,178 --> 00:06:54,176
Trasmetta l'informazione e
chiuda immediatamente l'accordo.
93
00:06:54,177 --> 00:06:55,137
Non posso.
94
00:06:55,317 --> 00:06:58,101
Solo un Jedi puo'
accedere al dispositivo.
95
00:06:58,521 --> 00:07:02,665
Fortunatamente, ci sono due Jedi
che stanno arrivando in mio aiuto,
96
00:07:02,774 --> 00:07:05,433
uno in piu' di quello che
ci serve per i nostri scopi.
97
00:07:05,460 --> 00:07:07,289
Fara' meglio a sopravvivere.
98
00:07:07,320 --> 00:07:08,961
Voglio i miei soldi, Bane.
99
00:07:09,332 --> 00:07:11,604
Ci puo' contare.
100
00:07:15,850 --> 00:07:16,507
R2!
101
00:07:25,255 --> 00:07:28,810
Cancella la banca dati della fregata
e distruggi ogni registro sulla nostra missione.
102
00:07:29,221 --> 00:07:31,137
Avvia la sequenza di autodistruzione.
103
00:07:31,428 --> 00:07:34,166
Tu, trasferisci tutte le funzioni
della nave al mio comlink da polso.
104
00:07:34,175 --> 00:07:37,413
Voglio il controllo delle porte,
dei generatori di gravita', tutto.
105
00:07:37,770 --> 00:07:38,663
Roger, roger.
106
00:07:38,754 --> 00:07:40,980
Il resto di voi stia
qui e difenda il ponte.
107
00:07:41,180 --> 00:07:43,351
Difendiamo il ponte da soli?
108
00:07:43,614 --> 00:07:44,820
Contro i Jedi?
109
00:07:45,366 --> 00:07:46,969
Odio questo lavoro.
110
00:08:03,885 --> 00:08:05,590
Non sparate! Non sono il comandante!
111
00:08:05,617 --> 00:08:06,951
E' lui il comandante!
112
00:08:09,725 --> 00:08:11,149
Immagino che sia io il comandante ora.
113
00:08:12,617 --> 00:08:14,964
R2, vedi se riesci a
trovare il Maestro Ropal.
114
00:08:17,463 --> 00:08:20,941
Un holocron Jedi autentico e il
cristallo di memoria che cercavo.
115
00:08:21,141 --> 00:08:23,727
Oh, no. Ha entrambi i pezzi ora.
116
00:08:24,138 --> 00:08:25,454
Rex, manda una squadra.
117
00:08:25,610 --> 00:08:28,261
Chiudi l'hangar e distruggi
tutte le capsule di salvataggio.
118
00:08:28,262 --> 00:08:30,548
- Nessuno se ne andra' da questa nave.
- Sissignore.
119
00:08:31,728 --> 00:08:34,097
R2, devi trovare il Maestro Ropal.
120
00:08:34,155 --> 00:08:34,779
Sbrigati!
121
00:08:36,058 --> 00:08:37,125
Cos'e' stato?
122
00:08:44,373 --> 00:08:47,874
Generale Skywalker, uno dei
motori della fregata e' esploso.
123
00:08:47,997 --> 00:08:50,311
Vi raccomando di evitare
la sezione di poppa.
124
00:08:50,421 --> 00:08:53,531
- Quanto e' danneggiata?
- Suggerisco l'immediata evacuazione.
125
00:08:53,684 --> 00:08:55,410
Non finche' non avremo
quello per cui siamo venuti.
126
00:08:57,341 --> 00:08:59,684
Sparpagliatevi! Mentre affrontate i cloni,
127
00:08:59,685 --> 00:09:02,891
io separero' i Jedi e ne allontanero' uno.
128
00:09:10,402 --> 00:09:12,546
Maestro, l'ho trovato!
129
00:09:16,561 --> 00:09:19,872
Rex, fai riportare il Maestro
Ropal alla Resolute dai tuoi uomini.
130
00:09:19,873 --> 00:09:23,046
Potremmo non essere in grado di
trovare l'holocron in tempo, Maestro.
131
00:09:23,060 --> 00:09:27,078
Ma se venisse distrutto insieme alla
nave, neanche Nute Gunray l'avra'.
132
00:09:27,246 --> 00:09:30,796
Forse, ma preferirei riportarlo
personalmente alla biblioteca.
133
00:09:34,312 --> 00:09:35,195
Forza, R2.
134
00:09:38,353 --> 00:09:40,943
R2 dice che siamo vicini. Stai pronta.
135
00:09:44,767 --> 00:09:45,587
Passare alla visione notturna.
136
00:09:58,182 --> 00:09:58,685
La'!
137
00:10:11,435 --> 00:10:13,483
Benvenuti, Jedi. Vi stavamo aspettando.
138
00:10:15,463 --> 00:10:16,222
Uccideteli!
139
00:10:23,644 --> 00:10:25,764
Rendiamo la cosa un po’ piu' interessante.
140
00:10:28,228 --> 00:10:29,203
Chiudete!
141
00:10:34,936 --> 00:10:36,638
I magneti! Siete stati
addestrati per questo.
142
00:10:42,589 --> 00:10:45,403
R2, riaccendi i generatori di gravita'.
143
00:11:11,778 --> 00:11:12,596
Occhio alla mira!
144
00:11:12,799 --> 00:11:15,452
Se colpite una di quelle capsule, questo
combattimento e' finito per tutti noi.
145
00:12:04,060 --> 00:12:04,889
Lo prendo io, Maestro.
146
00:12:07,028 --> 00:12:08,129
Ahsoka, aspetta!
147
00:12:08,355 --> 00:12:09,319
E' una trappola!
148
00:12:12,953 --> 00:12:14,920
Ahsoka, aspetta! Lo affrontiamo insieme!
149
00:12:37,722 --> 00:12:39,360
Pensavi di poter scappare?
150
00:12:39,610 --> 00:12:41,561
Non sei una grossa sfida, ragazzina.
151
00:12:41,669 --> 00:12:43,534
Sei proprio dove voglio che tu sia.
152
00:12:55,638 --> 00:12:57,500
Non sono impressionata.
153
00:13:17,232 --> 00:13:18,207
Generale Skywalker,
154
00:13:20,392 --> 00:13:21,007
riesce a sentirmi?
155
00:13:21,380 --> 00:13:22,479
Va tutto bene li'?
156
00:13:22,760 --> 00:13:23,762
Si', sto bene.
157
00:13:24,037 --> 00:13:25,137
Tornate all'hangar.
158
00:13:25,616 --> 00:13:28,214
Trovate un trasporto, ma
aspettateci finche' potete.
159
00:13:28,380 --> 00:13:29,337
Subito, signore.
160
00:13:29,740 --> 00:13:31,290
Ahsoka, mi ricevi?
161
00:13:42,097 --> 00:13:44,060
C'e' un sovraccarico di corrente
che si sta dirigendo al ponte.
162
00:13:44,212 --> 00:13:45,854
Se si trova li', se ne
vada immediatamente.
163
00:13:46,145 --> 00:13:47,634
Deve abbandonare la missione.
164
00:13:48,105 --> 00:13:53,853
Non ho la memoria holocron, e sembra
che abbia perso la mia Padawan.
165
00:13:53,880 --> 00:13:56,055
La nave si sta per spezzare in due.
166
00:13:56,208 --> 00:13:59,637
Si sposti a distanza di sicurezza, Ammiraglio,
e attenda il mio segnale per l'evacuazione.
167
00:14:00,459 --> 00:14:03,773
Fra tutti i Jedi, perche' sono
dovuto finire proprio con Skywalker?
168
00:14:07,994 --> 00:14:09,152
Oh, io non lo farei.
169
00:14:09,616 --> 00:14:12,067
Quelle manette sono state
progettate apposta per i Jedi.
170
00:14:13,839 --> 00:14:16,564
Piu' lotti, piu' diventano stretti.
171
00:14:16,747 --> 00:14:18,488
Ora sei impressionata, ragazzina?
172
00:14:19,452 --> 00:14:20,575
Non direi.
173
00:14:29,071 --> 00:14:31,472
Goditela finche' puoi, feccia.
174
00:14:31,554 --> 00:14:34,216
Questa nave in fiamme
sta per finirci entrambi.
175
00:14:35,039 --> 00:14:35,859
Abbiamo tempo.
176
00:14:36,274 --> 00:14:39,841
Il legame fra un insegnante
Jedi e il suo allievo e' forte.
177
00:14:39,935 --> 00:14:43,141
Il che significa che il mio
Maestro verro' a prendermi a minuti
178
00:14:46,385 --> 00:14:48,861
Vediamo se possiamo farlo
arrivare qui piu' in fretta.
179
00:14:55,837 --> 00:14:57,950
Hai detto che saremmo
stati al sicuro qui.
180
00:14:58,119 --> 00:15:00,559
Andiamo. Noi siamo in
tre e lui e' da solo.
181
00:15:00,923 --> 00:15:02,362
Non importa.
182
00:15:03,821 --> 00:15:05,871
Signore, sta arrivando un Jedi.
183
00:15:06,076 --> 00:15:08,202
Non sembra per niente felice.
184
00:15:12,839 --> 00:15:14,576
Il tuo Maestro ha ricevuto il messaggio.
185
00:15:20,265 --> 00:15:22,660
Non puoi scappare da nessuna
parte, cacciatore di taglie.
186
00:15:23,776 --> 00:15:25,950
Lascia che sia io a
preoccuparmene, Jedi.
187
00:15:26,671 --> 00:15:32,309
Se attivo questo controllo, il boccaporto si
aprira' e lei sara' risucchiata verso l'oblio.
188
00:15:32,496 --> 00:15:36,513
Pensi di potermi uccidere e salvarla
prima che sia trascinata nello spazio?
189
00:15:36,822 --> 00:15:38,810
E' un modo orribile di morire.
190
00:15:41,409 --> 00:15:44,740
E poi, il negoziato non
e' il modo di agire dei Jedi?
191
00:15:48,066 --> 00:15:50,298
- Che cosa vuoi?
- Questo holocron contiene
192
00:15:50,299 --> 00:15:52,321
informazioni che sono
stato pagato per ottenere.
193
00:15:52,677 --> 00:15:54,866
Non posso aprirlo, ma tu si'.
194
00:15:55,643 --> 00:15:58,474
L'ultimo Jedi che l'ha
posseduto non voleva aprirlo.
195
00:15:59,367 --> 00:16:01,646
Spero che tu non
faccia lo stesso errore.
196
00:16:04,878 --> 00:16:06,133
Non abbiamo molto tempo.
197
00:16:07,137 --> 00:16:09,634
Sbrigati, Jedi, o lei muore.
198
00:16:12,129 --> 00:16:14,435
No, Maestro! Non farlo!
199
00:16:14,675 --> 00:16:16,010
Non posso lasciarti morire, Ahsoka.
200
00:16:16,554 --> 00:16:17,946
Maestro, no!
201
00:16:22,454 --> 00:16:23,972
Ci occuperemo dell'holocron piu' tardi.
202
00:16:24,686 --> 00:16:25,874
Commovente.
203
00:16:29,534 --> 00:16:31,516
A tutte le unita',
raggiungete quella navetta.
204
00:17:04,284 --> 00:17:06,282
Capitano, il reattore
principale e' vulnerabile.
205
00:17:06,421 --> 00:17:07,735
Potrebbe esplodere in qualunque momento.
206
00:17:08,779 --> 00:17:09,468
Sissignore.
207
00:17:10,320 --> 00:17:12,022
Stiamo cercando di farci
strada verso la navetta.
208
00:17:12,160 --> 00:17:14,147
- Andatevene di li'!
- Sissignore, signore.
209
00:17:14,349 --> 00:17:16,283
Voi due trovate il generale e aiutatelo.
210
00:17:16,284 --> 00:17:18,735
Questa fregata non resistera' a
lungo. Dobbiamo andarcene di qui.
211
00:17:18,739 --> 00:17:19,431
Sissignore.
212
00:17:21,817 --> 00:17:22,496
Virate.
213
00:17:22,817 --> 00:17:24,918
Dobbiamo allontanarci da quella fregata.
214
00:17:48,097 --> 00:17:51,244
Ora combinero' questo holocron
con il cristallo di memoria
215
00:17:51,245 --> 00:17:53,461
che ho acquisito dal
tuo defunto amico Jedi.
216
00:18:01,177 --> 00:18:04,242
Chi mi ha ingaggiato sara' felicissimo.
217
00:18:34,947 --> 00:18:37,539
Bane, i Jedi hanno cooperato con lei?
218
00:18:37,634 --> 00:18:39,733
Con qualche incoraggiamento.
219
00:18:40,100 --> 00:18:43,997
Ho accesso all'holocron e a tutte le
informazioni che contiene la memoria.
220
00:18:44,239 --> 00:18:46,276
Devo solo andarmene dalla nave.
221
00:18:46,351 --> 00:18:48,996
Forse dovrebbe trasmetterli a me ora.
222
00:18:49,600 --> 00:18:52,243
Poi potrei mandare
un'altra nave per lei.
223
00:18:52,270 --> 00:18:56,463
No, grazie, Vicere'.
Ho gia' un piano per la fuga.
224
00:19:03,288 --> 00:19:04,122
Fermo li'!
225
00:19:04,913 --> 00:19:07,087
Non andrai da nessuna
parte, cacciatore di taglie.
226
00:19:10,552 --> 00:19:13,009
Rex, spero che tu ci abbia trovato un
passaggio per andarcene da questa ferraglia.
227
00:19:13,271 --> 00:19:16,274
Dobbiamo andarcene subito. Il reattore
esplodera'. Non possiamo aspettare.
228
00:19:16,366 --> 00:19:18,626
Dovrete. Sto inseguendo
quel cacciatore di taglie.
229
00:19:20,368 --> 00:19:21,341
Maestro, aspetta.
230
00:19:21,620 --> 00:19:22,432
Fermati!
231
00:19:22,763 --> 00:19:26,642
Di qua si va all'hangar. Dobbiamo
andarcene subito dalla nave.
232
00:19:28,211 --> 00:19:29,365
Non posso lasciare che Bane scappi.
233
00:19:29,366 --> 00:19:31,964
Pazienza, Maestro.
234
00:19:32,464 --> 00:19:33,512
Pazienza.
235
00:19:34,761 --> 00:19:35,548
Hai ragione.
236
00:20:01,389 --> 00:20:02,485
Forza, forza.
237
00:20:11,278 --> 00:20:14,954
- Soldato, hai preso l'holocron?
- No, signore.
238
00:20:15,325 --> 00:20:17,269
- Ci penso io, Maestro.
- Non c'e' tempo.
239
00:20:17,482 --> 00:20:19,008
Rex, portaci via di qui.
240
00:20:33,123 --> 00:20:36,078
Beh, sembra che l'holocron
sia stato distrutto,
241
00:20:36,519 --> 00:20:38,782
ma almeno i Separatisti
non l'hanno preso.
242
00:20:40,098 --> 00:20:42,942
Bane e' morto, ma riesco ancora
a sentire la sua presenza.
243
00:20:58,125 --> 00:21:02,556
Maestro, mi dispiace di aver permesso che
quel mercenario prendesse il sopravvento.
244
00:21:03,596 --> 00:21:07,462
Non e' stata colpa tua, Ahsoka. E'
stata colpa mia sin dall'inizio.
245
00:21:12,322 --> 00:21:18,381
Quindi e' riuscito a recuperare l'holocron
o a catturare il cacciatore di taglie?
246
00:21:19,893 --> 00:21:21,619
Ehm, no e no.
247
00:21:22,504 --> 00:21:23,756
Capisco.
248
00:21:24,407 --> 00:21:28,526
Quindi la missione e' stata la
sua solita versione di successo?
249
00:21:29,586 --> 00:21:33,111
Se per successo intende
che ho vinto, allora si'.
250
00:21:34,900 --> 00:21:38,141
Traduzione: Eterea, Alka, Percy
Synch: Banfo - Revisione: Eterea
251
00:21:38,484 --> 00:21:39,908
www.subsfactory.it