1 00:00:00,600 --> 00:00:02,044 Segreti rubati! 2 00:00:02,258 --> 00:00:06,303 Il malvagio mercenario Cad Bane e' stato ingaggiato da Darth Sidious per 3 00:00:06,519 --> 00:00:09,428 rubare un holocron dagli archivi del Tempio Jedi. 4 00:00:09,754 --> 00:00:15,325 Dopo essere fuggito dal luogo del misfatto, Bane ha dato la caccia e catturato il maestro Bolla Ropal, 5 00:00:15,350 --> 00:00:18,386 in possesso di un cristallo che contiene i segreti dell'Ordine Jedi. 6 00:00:20,153 --> 00:00:23,037 Mentre un flotta separatista giunge in aiuto del cacciatore di taglie, 7 00:00:23,038 --> 00:00:26,306 Anakin Skywalker accorre per fermare la loro fuga e 8 00:00:26,307 --> 00:00:29,370 impedire a Bane di consegnare l'holocron rubato. 9 00:00:31,630 --> 00:00:34,620 - Credo che coleremo a picco con questa nave. - Roger, roger. 10 00:00:37,709 --> 00:00:40,711 Generale, stiamo ricevendo una trasmissione urgente dal pianeta. 11 00:00:47,770 --> 00:00:50,509 Generale Skywalker, la nostra base e' stata invasa! 12 00:00:50,644 --> 00:00:52,759 Non ci sono possibilita' di evacuazione. 13 00:00:54,037 --> 00:00:56,728 Hanno catturato il generale Ropal e preso il cristallo di memoria holocron. 14 00:00:57,966 --> 00:00:59,521 Sai dove li hanno portati? 15 00:01:00,293 --> 00:01:04,219 Spiacente signore, abbiamo cercato di fermarli, ma hanno lasciato l'avamposto. 16 00:01:06,369 --> 00:01:07,205 Aspetta un secondo. 17 00:01:07,206 --> 00:01:08,128 C'e' troppa interferenza. 18 00:01:08,716 --> 00:01:10,877 Signore, il trasmettitore e' stato distrutto alla fonte. 19 00:01:11,171 --> 00:01:13,346 Dobbiamo scoprire su quale nave si trova il Maestro Ropal. 20 00:01:35,516 --> 00:01:37,849 Rimarrai cosciente, Maestro Jedi. 21 00:01:38,082 --> 00:01:40,547 Il cacciatore di taglie ha qualche domanda per te. 22 00:01:41,135 --> 00:01:46,061 Attivate i limitatori mentali, gli iniettori di dolore e dategli una dose piena di x-c33. 23 00:01:46,657 --> 00:01:48,046 Immediatamente signore. 24 00:01:52,860 --> 00:01:57,379 Ehm, signore, la nave della repubblica ha distrutto la nostra scorta e ci impedisce la fuga. 25 00:01:57,673 --> 00:02:00,144 Chiunque sia al comando di quell'incrociatore sa il fatto suo. 26 00:02:00,293 --> 00:02:03,608 Spostaci dalla zona di battaglia e prepara il salto nell'iperspazio. 27 00:02:04,158 --> 00:02:06,723 Devo chiedere un piccolo favore al nostro ospite Jedi. 28 00:02:11,588 --> 00:02:14,436 Generale, una nave comando separatista sta fuggendo dalla battaglia. 29 00:02:16,808 --> 00:02:19,422 Pensa che abbiano il Maestro Ropal prigioniero a bordo? 30 00:02:19,747 --> 00:02:20,519 Ne sono certo. 31 00:02:20,906 --> 00:02:23,611 Ammiraglio, li intercetti prima che riescano a saltare nell'iperspazio. 32 00:02:24,156 --> 00:02:25,734 Preparero' le truppe per l'abbordaggio. 33 00:02:25,780 --> 00:02:27,904 Abbordaggio? Non abbiamo una nave da abbordaggio. 34 00:02:27,905 --> 00:02:31,079 Eravamo preparati per atterrare sul pianeta, non per abbordare un'altra nave! 35 00:02:31,237 --> 00:02:32,358 Non puo' parlare sul serio. 36 00:02:32,636 --> 00:02:35,034 Dico seriamente, Ammiraglio, la ringrazio per la sua opinione. 37 00:02:35,309 --> 00:02:37,687 Ora, miri alla loro iperguida, non vogliamo che scappino. 38 00:02:50,073 --> 00:02:51,995 Signore! Capitano! Signore! 39 00:02:52,075 --> 00:02:55,032 Hanno colpito i convertitori, non possiamo saltare nell'iperspazio. 40 00:02:56,147 --> 00:02:58,009 Mi chiedo cosa stiano tramando i Jedi. 41 00:03:01,085 --> 00:03:03,619 Ho radunato tre brigate signore. Dove andiamo? 42 00:03:03,866 --> 00:03:06,524 Abborderemo la fregata separatista, 43 00:03:06,525 --> 00:03:09,062 salveremo il Maestro Ropal e recupereremo un holocron. 44 00:03:09,383 --> 00:03:13,572 Non abbiamo l'equipaggiamento da assalto signore, solo un paio di caccia e la Twilight. 45 00:03:14,960 --> 00:03:16,104 In attesa di ordini signore! 46 00:03:16,514 --> 00:03:17,728 E il piano sarebbe? 47 00:03:18,608 --> 00:03:20,136 Sono solo curiosa! 48 00:03:24,184 --> 00:03:28,247 Sono sceso per vedere se posso essere d'aiuto, Generale Skywalker. 49 00:03:28,495 --> 00:03:29,782 In effetti puo'. 50 00:03:30,257 --> 00:03:32,041 Attivi quei camminatori, Ammiraglio. 51 00:03:34,124 --> 00:03:37,870 Non stara' pensando di usarli per trasportare i cloni su quella fregata? 52 00:03:38,185 --> 00:03:41,263 Beh, sono pressurizzati... 53 00:03:41,325 --> 00:03:43,474 e sono equipaggiati con piedi magnetici. 54 00:03:44,640 --> 00:03:45,481 Hmm. Bella idea. 55 00:03:45,636 --> 00:03:48,120 Master, sei un genio. 56 00:03:48,335 --> 00:03:50,860 Quei camminatori sono progettati per il terreno, non per lo spazio! 57 00:03:51,174 --> 00:03:53,889 Rex, caricali. Andiamo furbetta. 58 00:03:54,492 --> 00:03:57,190 Battaglione Execute, prendete gli AT-AT 300! 59 00:03:57,277 --> 00:04:00,386 Battaglione Carnivore, il camminatore 773! Andiamo! 60 00:04:08,275 --> 00:04:11,918 Apri semplicemente questa tua piccola scatoletta cosi' che io possa prendere 61 00:04:11,919 --> 00:04:16,122 le informazioni da questo cristallo, e la tua sofferenza giungera' al termine. 62 00:04:16,712 --> 00:04:23,355 Non mi costringerai mai ad aprire l'holocron. 63 00:04:23,775 --> 00:04:27,263 Sfortunatamente non ho il tempo per discuterne con te. 64 00:04:27,414 --> 00:04:29,284 Colpiscilo ancora, piena potenza. 65 00:04:33,573 --> 00:04:36,061 Non sono sicuro di quanto possa sopportarne ancora. 66 00:04:36,302 --> 00:04:37,462 Sei un droide medico? 67 00:04:38,536 --> 00:04:39,148 Ehm, no, signore. 68 00:04:39,679 --> 00:04:41,140 Allora fatti da parte e taci. 69 00:04:41,414 --> 00:04:42,527 Roger, roger. 70 00:04:42,942 --> 00:04:43,902 Piu' potenza. 71 00:04:55,271 --> 00:04:57,400 Abbiamo perso tutti i suoi segni vitali. 72 00:04:57,697 --> 00:04:58,323 Controlla! 73 00:05:00,881 --> 00:05:02,610 Non funziona piu'. 74 00:05:03,075 --> 00:05:03,992 Sgancialo. 75 00:05:11,696 --> 00:05:12,464 E' morto. 76 00:05:13,437 --> 00:05:16,449 Sembra che dovremo trovare un altro Jedi per aprire questo holocron. 77 00:05:16,460 --> 00:05:19,212 Solo che la prossima volta provero' un metodo differente. 78 00:05:50,685 --> 00:05:53,252 Quando Darth Sidious mi ha chiesto di prestarle la flotta della Federazione, 79 00:05:53,253 --> 00:05:56,096 non mi ha detto che sarebbe andato in guerra. 80 00:05:56,395 --> 00:05:59,799 Bane, ha gia' perso quattro delle mie navi! 81 00:06:00,064 --> 00:06:02,145 Spero che possa pagare per tutto questo. 82 00:06:03,302 --> 00:06:06,706 Un holocron Jedi autentico e il cristallo di memoria che stavo cercando. 83 00:06:07,016 --> 00:06:11,915 Quando il mio benefattore li avra' ricevuti, ricompensera' lei e la sua ridicola flotta. 84 00:06:14,378 --> 00:06:16,554 Sembra che i Jedi lo rivogliano indietro. 85 00:06:37,191 --> 00:06:39,353 I Jedi stanno annientando i nostri droidi avvoltoio. 86 00:06:39,501 --> 00:06:41,222 Dobbiamo inviare rinforzi? 87 00:06:41,443 --> 00:06:42,006 No. 88 00:06:42,347 --> 00:06:43,303 Cosa sta facendo? 89 00:06:43,304 --> 00:06:44,722 Ha detto "no"? 90 00:06:46,035 --> 00:06:46,789 Roger, roger. 91 00:06:47,503 --> 00:06:50,803 I Jedi abborderanno la nave e si riprenderanno l'holocron. 92 00:06:51,178 --> 00:06:54,176 Trasmetta l'informazione e chiuda immediatamente l'accordo. 93 00:06:54,177 --> 00:06:55,137 Non posso. 94 00:06:55,317 --> 00:06:58,101 Solo un Jedi puo' accedere al dispositivo. 95 00:06:58,521 --> 00:07:02,665 Fortunatamente, ci sono due Jedi che stanno arrivando in mio aiuto, 96 00:07:02,774 --> 00:07:05,433 uno in piu' di quello che ci serve per i nostri scopi. 97 00:07:05,460 --> 00:07:07,289 Fara' meglio a sopravvivere. 98 00:07:07,320 --> 00:07:08,961 Voglio i miei soldi, Bane. 99 00:07:09,332 --> 00:07:11,604 Ci puo' contare. 100 00:07:15,850 --> 00:07:16,507 R2! 101 00:07:25,255 --> 00:07:28,810 Cancella la banca dati della fregata e distruggi ogni registro sulla nostra missione. 102 00:07:29,221 --> 00:07:31,137 Avvia la sequenza di autodistruzione. 103 00:07:31,428 --> 00:07:34,166 Tu, trasferisci tutte le funzioni della nave al mio comlink da polso. 104 00:07:34,175 --> 00:07:37,413 Voglio il controllo delle porte, dei generatori di gravita', tutto. 105 00:07:37,770 --> 00:07:38,663 Roger, roger. 106 00:07:38,754 --> 00:07:40,980 Il resto di voi stia qui e difenda il ponte. 107 00:07:41,180 --> 00:07:43,351 Difendiamo il ponte da soli? 108 00:07:43,614 --> 00:07:44,820 Contro i Jedi? 109 00:07:45,366 --> 00:07:46,969 Odio questo lavoro. 110 00:08:03,885 --> 00:08:05,590 Non sparate! Non sono il comandante! 111 00:08:05,617 --> 00:08:06,951 E' lui il comandante! 112 00:08:09,725 --> 00:08:11,149 Immagino che sia io il comandante ora. 113 00:08:12,617 --> 00:08:14,964 R2, vedi se riesci a trovare il Maestro Ropal. 114 00:08:17,463 --> 00:08:20,941 Un holocron Jedi autentico e il cristallo di memoria che cercavo. 115 00:08:21,141 --> 00:08:23,727 Oh, no. Ha entrambi i pezzi ora. 116 00:08:24,138 --> 00:08:25,454 Rex, manda una squadra. 117 00:08:25,610 --> 00:08:28,261 Chiudi l'hangar e distruggi tutte le capsule di salvataggio. 118 00:08:28,262 --> 00:08:30,548 - Nessuno se ne andra' da questa nave. - Sissignore. 119 00:08:31,728 --> 00:08:34,097 R2, devi trovare il Maestro Ropal. 120 00:08:34,155 --> 00:08:34,779 Sbrigati! 121 00:08:36,058 --> 00:08:37,125 Cos'e' stato? 122 00:08:44,373 --> 00:08:47,874 Generale Skywalker, uno dei motori della fregata e' esploso. 123 00:08:47,997 --> 00:08:50,311 Vi raccomando di evitare la sezione di poppa. 124 00:08:50,421 --> 00:08:53,531 - Quanto e' danneggiata? - Suggerisco l'immediata evacuazione. 125 00:08:53,684 --> 00:08:55,410 Non finche' non avremo quello per cui siamo venuti. 126 00:08:57,341 --> 00:08:59,684 Sparpagliatevi! Mentre affrontate i cloni, 127 00:08:59,685 --> 00:09:02,891 io separero' i Jedi e ne allontanero' uno. 128 00:09:10,402 --> 00:09:12,546 Maestro, l'ho trovato! 129 00:09:16,561 --> 00:09:19,872 Rex, fai riportare il Maestro Ropal alla Resolute dai tuoi uomini. 130 00:09:19,873 --> 00:09:23,046 Potremmo non essere in grado di trovare l'holocron in tempo, Maestro. 131 00:09:23,060 --> 00:09:27,078 Ma se venisse distrutto insieme alla nave, neanche Nute Gunray l'avra'. 132 00:09:27,246 --> 00:09:30,796 Forse, ma preferirei riportarlo personalmente alla biblioteca. 133 00:09:34,312 --> 00:09:35,195 Forza, R2. 134 00:09:38,353 --> 00:09:40,943 R2 dice che siamo vicini. Stai pronta. 135 00:09:44,767 --> 00:09:45,587 Passare alla visione notturna. 136 00:09:58,182 --> 00:09:58,685 La'! 137 00:10:11,435 --> 00:10:13,483 Benvenuti, Jedi. Vi stavamo aspettando. 138 00:10:15,463 --> 00:10:16,222 Uccideteli! 139 00:10:23,644 --> 00:10:25,764 Rendiamo la cosa un po’ piu' interessante. 140 00:10:28,228 --> 00:10:29,203 Chiudete! 141 00:10:34,936 --> 00:10:36,638 I magneti! Siete stati addestrati per questo. 142 00:10:42,589 --> 00:10:45,403 R2, riaccendi i generatori di gravita'. 143 00:11:11,778 --> 00:11:12,596 Occhio alla mira! 144 00:11:12,799 --> 00:11:15,452 Se colpite una di quelle capsule, questo combattimento e' finito per tutti noi. 145 00:12:04,060 --> 00:12:04,889 Lo prendo io, Maestro. 146 00:12:07,028 --> 00:12:08,129 Ahsoka, aspetta! 147 00:12:08,355 --> 00:12:09,319 E' una trappola! 148 00:12:12,953 --> 00:12:14,920 Ahsoka, aspetta! Lo affrontiamo insieme! 149 00:12:37,722 --> 00:12:39,360 Pensavi di poter scappare? 150 00:12:39,610 --> 00:12:41,561 Non sei una grossa sfida, ragazzina. 151 00:12:41,669 --> 00:12:43,534 Sei proprio dove voglio che tu sia. 152 00:12:55,638 --> 00:12:57,500 Non sono impressionata. 153 00:13:17,232 --> 00:13:18,207 Generale Skywalker, 154 00:13:20,392 --> 00:13:21,007 riesce a sentirmi? 155 00:13:21,380 --> 00:13:22,479 Va tutto bene li'? 156 00:13:22,760 --> 00:13:23,762 Si', sto bene. 157 00:13:24,037 --> 00:13:25,137 Tornate all'hangar. 158 00:13:25,616 --> 00:13:28,214 Trovate un trasporto, ma aspettateci finche' potete. 159 00:13:28,380 --> 00:13:29,337 Subito, signore. 160 00:13:29,740 --> 00:13:31,290 Ahsoka, mi ricevi? 161 00:13:42,097 --> 00:13:44,060 C'e' un sovraccarico di corrente che si sta dirigendo al ponte. 162 00:13:44,212 --> 00:13:45,854 Se si trova li', se ne vada immediatamente. 163 00:13:46,145 --> 00:13:47,634 Deve abbandonare la missione. 164 00:13:48,105 --> 00:13:53,853 Non ho la memoria holocron, e sembra che abbia perso la mia Padawan. 165 00:13:53,880 --> 00:13:56,055 La nave si sta per spezzare in due. 166 00:13:56,208 --> 00:13:59,637 Si sposti a distanza di sicurezza, Ammiraglio, e attenda il mio segnale per l'evacuazione. 167 00:14:00,459 --> 00:14:03,773 Fra tutti i Jedi, perche' sono dovuto finire proprio con Skywalker? 168 00:14:07,994 --> 00:14:09,152 Oh, io non lo farei. 169 00:14:09,616 --> 00:14:12,067 Quelle manette sono state progettate apposta per i Jedi. 170 00:14:13,839 --> 00:14:16,564 Piu' lotti, piu' diventano stretti. 171 00:14:16,747 --> 00:14:18,488 Ora sei impressionata, ragazzina? 172 00:14:19,452 --> 00:14:20,575 Non direi. 173 00:14:29,071 --> 00:14:31,472 Goditela finche' puoi, feccia. 174 00:14:31,554 --> 00:14:34,216 Questa nave in fiamme sta per finirci entrambi. 175 00:14:35,039 --> 00:14:35,859 Abbiamo tempo. 176 00:14:36,274 --> 00:14:39,841 Il legame fra un insegnante Jedi e il suo allievo e' forte. 177 00:14:39,935 --> 00:14:43,141 Il che significa che il mio Maestro verro' a prendermi a minuti 178 00:14:46,385 --> 00:14:48,861 Vediamo se possiamo farlo arrivare qui piu' in fretta. 179 00:14:55,837 --> 00:14:57,950 Hai detto che saremmo stati al sicuro qui. 180 00:14:58,119 --> 00:15:00,559 Andiamo. Noi siamo in tre e lui e' da solo. 181 00:15:00,923 --> 00:15:02,362 Non importa. 182 00:15:03,821 --> 00:15:05,871 Signore, sta arrivando un Jedi. 183 00:15:06,076 --> 00:15:08,202 Non sembra per niente felice. 184 00:15:12,839 --> 00:15:14,576 Il tuo Maestro ha ricevuto il messaggio. 185 00:15:20,265 --> 00:15:22,660 Non puoi scappare da nessuna parte, cacciatore di taglie. 186 00:15:23,776 --> 00:15:25,950 Lascia che sia io a preoccuparmene, Jedi. 187 00:15:26,671 --> 00:15:32,309 Se attivo questo controllo, il boccaporto si aprira' e lei sara' risucchiata verso l'oblio. 188 00:15:32,496 --> 00:15:36,513 Pensi di potermi uccidere e salvarla prima che sia trascinata nello spazio? 189 00:15:36,822 --> 00:15:38,810 E' un modo orribile di morire. 190 00:15:41,409 --> 00:15:44,740 E poi, il negoziato non e' il modo di agire dei Jedi? 191 00:15:48,066 --> 00:15:50,298 - Che cosa vuoi? - Questo holocron contiene 192 00:15:50,299 --> 00:15:52,321 informazioni che sono stato pagato per ottenere. 193 00:15:52,677 --> 00:15:54,866 Non posso aprirlo, ma tu si'. 194 00:15:55,643 --> 00:15:58,474 L'ultimo Jedi che l'ha posseduto non voleva aprirlo. 195 00:15:59,367 --> 00:16:01,646 Spero che tu non faccia lo stesso errore. 196 00:16:04,878 --> 00:16:06,133 Non abbiamo molto tempo. 197 00:16:07,137 --> 00:16:09,634 Sbrigati, Jedi, o lei muore. 198 00:16:12,129 --> 00:16:14,435 No, Maestro! Non farlo! 199 00:16:14,675 --> 00:16:16,010 Non posso lasciarti morire, Ahsoka. 200 00:16:16,554 --> 00:16:17,946 Maestro, no! 201 00:16:22,454 --> 00:16:23,972 Ci occuperemo dell'holocron piu' tardi. 202 00:16:24,686 --> 00:16:25,874 Commovente. 203 00:16:29,534 --> 00:16:31,516 A tutte le unita', raggiungete quella navetta. 204 00:17:04,284 --> 00:17:06,282 Capitano, il reattore principale e' vulnerabile. 205 00:17:06,421 --> 00:17:07,735 Potrebbe esplodere in qualunque momento. 206 00:17:08,779 --> 00:17:09,468 Sissignore. 207 00:17:10,320 --> 00:17:12,022 Stiamo cercando di farci strada verso la navetta. 208 00:17:12,160 --> 00:17:14,147 - Andatevene di li'! - Sissignore, signore. 209 00:17:14,349 --> 00:17:16,283 Voi due trovate il generale e aiutatelo. 210 00:17:16,284 --> 00:17:18,735 Questa fregata non resistera' a lungo. Dobbiamo andarcene di qui. 211 00:17:18,739 --> 00:17:19,431 Sissignore. 212 00:17:21,817 --> 00:17:22,496 Virate. 213 00:17:22,817 --> 00:17:24,918 Dobbiamo allontanarci da quella fregata. 214 00:17:48,097 --> 00:17:51,244 Ora combinero' questo holocron con il cristallo di memoria 215 00:17:51,245 --> 00:17:53,461 che ho acquisito dal tuo defunto amico Jedi. 216 00:18:01,177 --> 00:18:04,242 Chi mi ha ingaggiato sara' felicissimo. 217 00:18:34,947 --> 00:18:37,539 Bane, i Jedi hanno cooperato con lei? 218 00:18:37,634 --> 00:18:39,733 Con qualche incoraggiamento. 219 00:18:40,100 --> 00:18:43,997 Ho accesso all'holocron e a tutte le informazioni che contiene la memoria. 220 00:18:44,239 --> 00:18:46,276 Devo solo andarmene dalla nave. 221 00:18:46,351 --> 00:18:48,996 Forse dovrebbe trasmetterli a me ora. 222 00:18:49,600 --> 00:18:52,243 Poi potrei mandare un'altra nave per lei. 223 00:18:52,270 --> 00:18:56,463 No, grazie, Vicere'. Ho gia' un piano per la fuga. 224 00:19:03,288 --> 00:19:04,122 Fermo li'! 225 00:19:04,913 --> 00:19:07,087 Non andrai da nessuna parte, cacciatore di taglie. 226 00:19:10,552 --> 00:19:13,009 Rex, spero che tu ci abbia trovato un passaggio per andarcene da questa ferraglia. 227 00:19:13,271 --> 00:19:16,274 Dobbiamo andarcene subito. Il reattore esplodera'. Non possiamo aspettare. 228 00:19:16,366 --> 00:19:18,626 Dovrete. Sto inseguendo quel cacciatore di taglie. 229 00:19:20,368 --> 00:19:21,341 Maestro, aspetta. 230 00:19:21,620 --> 00:19:22,432 Fermati! 231 00:19:22,763 --> 00:19:26,642 Di qua si va all'hangar. Dobbiamo andarcene subito dalla nave. 232 00:19:28,211 --> 00:19:29,365 Non posso lasciare che Bane scappi. 233 00:19:29,366 --> 00:19:31,964 Pazienza, Maestro. 234 00:19:32,464 --> 00:19:33,512 Pazienza. 235 00:19:34,761 --> 00:19:35,548 Hai ragione. 236 00:20:01,389 --> 00:20:02,485 Forza, forza. 237 00:20:11,278 --> 00:20:14,954 - Soldato, hai preso l'holocron? - No, signore. 238 00:20:15,325 --> 00:20:17,269 - Ci penso io, Maestro. - Non c'e' tempo. 239 00:20:17,482 --> 00:20:19,008 Rex, portaci via di qui. 240 00:20:33,123 --> 00:20:36,078 Beh, sembra che l'holocron sia stato distrutto, 241 00:20:36,519 --> 00:20:38,782 ma almeno i Separatisti non l'hanno preso. 242 00:20:40,098 --> 00:20:42,942 Bane e' morto, ma riesco ancora a sentire la sua presenza. 243 00:20:58,125 --> 00:21:02,556 Maestro, mi dispiace di aver permesso che quel mercenario prendesse il sopravvento. 244 00:21:03,596 --> 00:21:07,462 Non e' stata colpa tua, Ahsoka. E' stata colpa mia sin dall'inizio. 245 00:21:12,322 --> 00:21:18,381 Quindi e' riuscito a recuperare l'holocron o a catturare il cacciatore di taglie? 246 00:21:19,893 --> 00:21:21,619 Ehm, no e no. 247 00:21:22,504 --> 00:21:23,756 Capisco. 248 00:21:24,407 --> 00:21:28,526 Quindi la missione e' stata la sua solita versione di successo? 249 00:21:29,586 --> 00:21:33,111 Se per successo intende che ho vinto, allora si'. 250 00:21:34,900 --> 00:21:38,141 Traduzione: Eterea, Alka, Percy Synch: Banfo - Revisione: Eterea 251 00:21:38,484 --> 00:21:39,908 www.subsfactory.it